Татуированная роза (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Татуированная роза
The Rose Tattoo
Жанр

драма, мелодрама, комедия

Режиссёр

Дэниэл Манн

Продюсер

Хэл Б. Уоллис

Автор
сценария

Теннесси Уильямс
Хэл Кантер

В главных
ролях

Анна Маньяни
Берт Ланкастер
Мариса Паван

Оператор

Джеймс Вонг Хоу

Композитор

Алекс Норт

Кинокомпания

Paramount Pictures

Длительность

117 минут

Страна

США США

Язык

английский, итальянский

Год

1955

IMDb

ID 0048563

К:Фильмы 1955 года

«Татуиро́ванная ро́за» (англ. The Rose Tattoo) — американский фильм 1955 года, мелодрама режиссёра Дэниэла Манна по одноимённой пьесе драматурга Теннесси Уильямса. Фильм получил несколько престижных кинопремий.





Сюжет

В штате Луизиана в итальянской общине живёт простая женщина Серафина Делла Роза. Её муж Росарио, которого она безумно любит, работает водителем грузовика и использует ночные поездки для перевозки незаконных грузов. В ходе полицейской операции перевозившего контрабанду Росарио убивают. От отчаяния и горя Серафина теряет их будущего ребёнка. Тело супруга кремируют, и она забирает урну с прахом домой.

Проходят годы. Дочери Серафины Розе уже 18 лет. Она влюбляется в моряка Джека Хантера и знакомит его со своей матерью. Серафина принимает возлюбленного дочери в штыки и обвиняет того в нечестных намерениях. Джек стойко выдерживает все обвинения в свой адрес. В то же время сама Серафина знакомится с водителем Альваро по прозвищу «деревенский дурачок», имеющим на груди татуировку с изображением розы — такая же была у её покойного мужа. Серафина узнаёт, что Альваро был влюблён в местную красавицу Эстель, за которой тайно ухаживал и Росарио. Узнав это, Серафина возвращается домой и в гневе разбивает урну.

Серафина встречается с Альваро. Они проводят ночь вместе. Наутро водитель признаётся ей в любви. К матери приходит Роза с женихом и просит благословения Серафины на брак. Счастливая женщина приглашает всех в свой дом.

В ролях

История создания

Пьеса «Татуированная роза» была написана Теннесси Уильямсом специально для очаровавшей его итальянской актрисы Анны Маньяни. Но Маньяни отказалась участвовать в театральной постановке на Бродвее, ссылаясь на то, что она плохо говорит по-английски. Однако ко времени экранизации пьесы актриса (с помощью репетиторов) уже освоила английский язык и даже сама озвучивала свою роль. После премьеры фильма кинокритики единодушно отмечали «волшебный итальянский акцент», который только украсил героиню Маньяни. Благодаря «Татуированной розе» Анна Маньяни стала первой иностранной актрисой, получившей премию Академии кинематографических искусств и наук. Для киноэкрана пьесу адаптировал Хэл Кантер. Художником по костюмам на кинокартине была Эдит Хэд — самая титулованная женщина за всю историю Голливуда (за всю карьеру — 8 Оскаров). Художником стал Хэл Перейра.

Премьера состоялась 12 декабря 1955 года.

Награды и номинации

Премия Категория Номинанты Итог
«Оскар» (1956)
<center>Лучшая женская роль Анна Маньяни Награда
<center>Лучшая работа оператора (ч/б фильмы) Джеймс Вонг Хоу Награда
<center>Лучшая работа художника (ч/б фильмы) Хэл Перейра, Тамби Ларсен, Сэм Комер, Артур Крамс Награда
<center>Лучший фильм Хэл Б. Уоллис Номинация
<center>Лучшая женская роль второго плана Мариса Паван Номинация
<center>Лучший дизайн костюмов (ч/б фильмы) Эдит Хэд Номинация
<center>Лучший монтаж Уоррен Лоу Номинация
<center>Лучший саундтрек к драматическому или комедийному фильму Алекс Норт Номинация
<center>«Золотой глобус» (1956) <center>Лучшая женская роль в драматическом фильме Анна Маньяни Награда
<center>Лучшая женская роль второго плана Мариса Паван Награда
<center>Премия Гильдии режиссёров США (1956) <center>Лучшая режиссура кинофильма Дэниэл Манн Номинация
<center>BAFTA (1957) <center>Лучшая иностранная актриса Анна Маньяни Награда
Мариса Паван Номинация

Напишите отзыв о статье "Татуированная роза (фильм)"

Примечания

Ссылки

  • «Татуированная роза» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.kinonews.ru/movie_61081/the-rose-tattoo «Татуированная роза»] на сайте kinonews.ru
  • The Top Box-Office Hits of 1956 // Variety Weekly. — January 2, 1957
  • Osborne, Robert. 65 Years of the Oscar: The Official History of the Academy Awards. — London: Abbeville Press, 1994. — P. 137. — ISBN 1-55859-715-8.
  • [movies.nytimes.com/movie/42127/The-Rose-Tattoo/awards The Rose Tattoo] // New York Times. Retrieved 2008-12-22.
  • Honan, William H. Daniel Mann, 79, the Director Of Successful Plays and Films // The New York Times. — November 23, 1991.


Отрывок, характеризующий Татуированная роза (фильм)

– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.


Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.