BAFTA (премия, 1957)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

10-я церемония вручения наград премии BAFTA

Лондон, Англия


Лучший фильм:
Жервеза
Gervaise


Лучший британский фильм:
Достичь небес
Reach for the Sky


< 9-я Церемонии вручения 11-я >

10-я церемония вручения наград премии BAFTA за заслуги в области кинематографа за 1956 год состоялась в Лондоне в 1957 году.

В категории «Лучший фильм» были заявлены семь картин из США («Бунтарь без причины», «Куколка», «Неприятности с Гарри», «Парни и куколки», «Пикник», «Убийство», «Человек с золотой рукой»), две из Франции («Жервеза», «Расстрига») по одной из Италии («Друзья по жизни»), Польши («Тень»), Советского Союза («Попрыгунья») и Швеции («Улыбки летней ночи»), кинолента совместного итало-американского производства («Война и мир») и ещё пять из Великобритании, также номинированные в категории «Лучший британский фильм»[1].

Ниже приведён полный список победителей и номинантов премии с указанием имён режиссёров, актёров и сценаристов, а также оригинальных и русскоязычных названий фильмов. Названия фильмов и имена кинодеятелей, победивших в соответствующей категории, выделены жирным шрифтом и отдельным цветом.

Фильмы
Категория Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название Режиссёр
Лучший фильм «Жервеза» Gervaise Рене Клеман
• «Белокурая грешница» Blonde Sinner Джей Ли Томпсон
• «Битва у Ла-Плата» The Battle of the River Plate Майкл Пауэлл, Эмерих Прессбургер
• «Бунтарь без причины» Rebel Without a Cause Николас Рэй
• «Война и мир» War and Peace Кинг Видор
• «Город, похожий на Элис» A Town Like Alice Джек Ли
• «Достичь небес» Reach for the Sky Льюис Гилберт
• «Друзья по жизни» Amici per la pelle Франко Росси
• «Куколка» Baby Doll Элиа Казан
• «Неприятности с Гарри» The Trouble with Harry Альфред Хичкок
• «Парни и куколки» Guys and Dolls Джозеф Л. Манкевич
• «Пикник» Picnic Джошуа Логан
• «Попрыгунья» Самсон Самсонов
• «Расстрига» Le Défroqué Лео Жоаннон
• «Тень» Cień Ежи Кавалерович
• «Убийство» The Killing Стэнли Кубрик
• «Улыбки летней ночи» Sommarnattens leende Ингмар Бергман
• «Человек, которого не было» The Man Who Never Was Рональд Ним
• «Человек с золотой рукой» The Man with the Golden Arm Отто Премингер
Лучший британский
фильм
«Достичь небес» Reach for the Sky Льюис Гилберт
• «Белокурая грешница» Blonde Sinner Джей Ли Томпсон
• «Битва у Ла-Плата» The Battle of the River Plate Майкл Пауэлл, Эмерих Прессбургер
• «Город, похожий на Элис» A Town Like Alice Джек Ли
• «Человек, которого не было» The Man Who Never Was Рональд Ним
Лучший анимационный фильм «Джеральд Макбоинг! Боинг! на планете Му» Gerald McBoing! Boing! on Planet Moo Роберт Кэннон
• «История кино» History of the Cinema Джон Хэлас
• «Невидимые усы Рауля Дюфи» The Invisible Moustache of Raoul Dufy Аурелиус Батталья
• «Партнер Кристофера Крампета» Christopher Crumpet’s Playmate Роберт Кэннон
• «Ритметика» Rythmetic Норман Макларен, Эвелин Ламбар
• — Calling All Salesmen
• — Love and the Seppelin
Лучший документальный фильм «На улице Бауэри-стрит» On the Bowery Лайонел Рогозин
• «В мире безмолвия» Le monde du silence Жак-Ив Кусто, Луи Маль
• «Опорный пункт на Антарктиде» Foothold on Antarctica Дерек Уильямс
• — Generator 4
• — Under the Same Sky
Специальная награда
Special Award
«Красный шар» The Red Balloon Альбер Ламорис
• «Диснейленд» Disneyland (Эпизод Man in Space) Уорд Кимболл
• «Дверь в стене» The Door in the Wall Гленн Элви
• «На двенадцатый день…» On the Twelfth Day… Уэнди Той
• — The Ruthless One
• — Underwater Symphony
Награда объединённых наций
United Nations Award
«Если парни всего мира...» Si tous les gars du monde Кристиан-Жак
• «Крутой маршрут» The Great Locomotive Chase Фрэнсис Лион
• — Pacific Destiny Вульф Рилла
• — To Your Health
• — Under the Same Sky
Актёрские работы
Категория Имя Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название
Лучший британский
актёр
Питер Финч «Город, похожий на Элис» A Town Like Alice
Кеннет Мор «Достичь небес» Reach for the Sky
Джек Хокинс «Длинная рука» The Long Arm
Лучший иностранный
актёр
Франсуа Перье «Жервеза» Gervaise
Гуннар Бьёрнстранд «Улыбки летней ночи» Sommarnattens leende
Джеймс Дин «Бунтарь без причины» Rebel Without a Cause
Карл Молден «Куколка» Baby Doll
Фрэнк Синатра «Человек с золотой рукой» The Man with the Golden Arm
Спенсер Трейси «Гора» The Mountain
Пьер Френе «Расстрига» Le Défroqué
Уильям Холден «Пикник» Picnic
Лучшая британская
актриса
Вирджиния Маккенна «Город, похожий на Элис» A Town Like Alice
Одри Хепбёрн «Война и мир» War and Peace
Дороти Элисон «Достичь небес» Reach for the Sky
Лучшая иностранная
актриса
Анна Маньяни «Татуированная роза» The Rose Tattoo
Кэрролл Бейкер «Куколка» Baby Doll
Ава Гарднер «Станция Бховани» Bhowani Junction
Эва Дальбек «Улыбки летней ночи» Sommarnattens leende
Ширли Маклейн «Неприятности с Гарри» The Trouble with Harry
Ким Новак «Пикник» Picnic
Мариса Паван «Татуированная роза» The Rose Tattoo
Джин Симмонс «Парни и куколки» Guys and Dolls
Мария Шелл «Жервеза» Gervaise
Сьюзен Хэйворд «Я буду плакать завтра» I’ll Cry Tomorrow
Самый многообещающий новичок Илай Уоллак «Куколка» Baby Doll
Стивен Бойд «Человек, которого не было» The Man Who Never Was
Дон Мюррей «Автобусная остановка» Bus Stop
Сьюзан Страсберг «Пикник» Picnic
Элизабет Уилсон «Образцы» Patterns
Другие категории
Категория Имя Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название
Лучший сценарий
для британского фильма
Найджел Белчин «Человек, которого не было» The Man Who Never Was
• Мур Рэймонд, Энтони Кимминс «Улыбчивый» Smiley
Льюис Гилберт «Достичь небес» Reach for the Sky
• Сидни Гиллиат, Фрэнк Лаундер «Незрелый человек» The Green Man
• Фрэнк Харви, Джон Боултинг «Путь рядового» Private’s Progress
• Джон Кресуэлл, Джоан Генри «Белокурая грешница» Blonde Sinner
• У. П. Липском, Ричард Мэйсон «Город, похожий на Элис» A Town Like Alice
• Хьюберт Грегг, Вернон Харрис «Трое в лодке, не считая собаки» Three Men in a Boat
Майкл Пауэлл, Эмерих Прессбургер «Битва у Ла-Плата» The Battle of the River Plate

Напишите отзыв о статье "BAFTA (премия, 1957)"



Примечания

  1. [www.imdb.com/event/ev0000123/1957 BAFTA Awards 1957] (англ.). IMDb. Проверено 17 октября 2011. [www.webcitation.org/6AL8oQjS4 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.bafta.org/awards-database.html?year=1956&category=Film&award=false Список номинантов и победителей 10-й церемонии вручения премии BAFTA] (англ.). [www.webcitation.org/67iVSIcV5 Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].


Отрывок, характеризующий BAFTA (премия, 1957)

Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.