BAFTA (премия, 2011)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

64-я церемония вручения наград премии BAFTA

13 февраля 2011


Лучший фильм:
Король говорит!
The King’s Speech


Лучший британский фильм:
Король говорит!
The King’s Speech


Лучший неанглоязычный фильм:
Девушка с татуировкой дракона
Män som hatar kvinnor


< 63-я Церемонии вручения 65-я >

64-я церемония вручения наград премии BAFTA, учреждённой Британской академией кино и телевизионных искусств, за заслуги в области кинематографа за 2010 год состоялась 13 февраля 2011 года[1], в Королевском театре Ковент-Гарден, в Лондоне. Церемонию провёл Джонатан Росс[2].

Во вторник, 18 января 2011 года, председатель Британской академии Тим Корри, актёры Доминик Купер и Талула Райли огласили список номинантов премии[3].

Наибольшее количество номинаций получила картина Тома Хупера «Король говорит!», она упомянута в четырнадцати категориях. На втором месте фильм Даррена Аронофски «Чёрный лебедь» (12 номинаций), на третьем — фильм Кристофера Нолана «Начало» (9 номинаций). Биографическая лента Дэвида Финчера «Социальная сеть», ставшая фаворитом на 68-й церемонии вручения премии «Золотой глобус», заявлена лишь в шести категориях[2].

Скончавшийся 2 января 2011 года британский актёр Пит Постлетуэйт был номинирован посмертно за роль второго плана в картине Бена Аффлека «Город воров»[2].

Почётная награда Британской киноакадемии BAFTA Academy Fellowship Award вручена Кристоферу Ли[4]. Награду за вклад в развитие британского кинематографа получили создатель книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг и продюсер всех фильмов о мальчике-волшебнике Дэвид Хейман[5].

Триумфатором церемонии стала кинолента «Король говорит!», она завоевала семь наград из четырнадцати возможных, в том числе в номинациях «Лучший фильм» и «Лучший британский фильм». Лучшим актёром второй год подряд назван Колин Фёрт, лучшей актрисой стала Натали Портман. Звания лучшего режиссёра удостоился Дэвид Финчер за работу над фильмом «Социальная сеть».





Лауреаты и номинанты

Количество наград/общее количество номинаций:

Здесь приведён полный список лауреатов и номинантов премии[6].

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Номинанты
Лучший фильм «Король говорит!» — Иэн Каннинг, Эмиль Шерман, Гарет Анвин
• «Железная хватка» — Скотт Рудин, Джоэл Коэн, Итан Коэн
• «Начало» — Эмма Томас, Кристофер Нолан
• «Социальная сеть» — Скотт Рудин, Дана Брунетти, Шон Чаффин, Майкл Де Лука
• «Чёрный лебедь» — Майк Медэвой, Брайан Оливер, Скотт Франклин
Лучший британский фильм «Король говорит!» — Том Хупер, Дэвид Сайдлер, Иэн Каннинг, Эмиль Шерман, Гарет Анвин
• «127 часов» — Дэнни Бойл, Саймон Бофой, Кристиан Колсон, Джон Смитсон
• «Ещё один год» — Майк Ли, Джорджина Лоу
• «Сделано в Дагенхэме» — Найджел Коул, Уильям Айвори, Элизабет Карлсен, Стивен Уолли
• «Четыре льва» — Крис Моррис, Джесси Армстронг, Сэм Бэйн, Марк Херберт, Деррин Шлезингер
Лучший неанглоязычный фильм «Девушка с татуировкой дракона» (режиссёр Нильс Арден Уплев, страна — Швеция, Дания, Германия, Норвегия)
• «Бьютифул» (режиссёр Алехандро Иньярриту, страна — Мексика)
• «Тайна в его глазах» (режиссёр Хуан Хосе Кампанелья, страна — Аргентина)
• «Люди и боги» (режиссёр Ксавье Бовуа, страна — Франция)
• «Я — это любовь» (режиссёр Лука Гуаданьино, страна — Италия)
Лучшая режиссёрская работа Дэвид Финчер — «Социальная сеть»
Даррен Аронофски — «Чёрный лебедь»
Дэнни Бойл — «127 часов»
Кристофер Нолан — «Начало»
Том Хупер — «Король говорит!»
Лучшая мужская роль Колин Фёрт — «Король говорит!»
Джесси Айзенберг — «Социальная сеть»
Хавьер Бардем — «Бьютифул»
Джефф Бриджес — «Железная хватка»
Джеймс Франко — «127 часов»
Лучшая женская роль Натали Портман — «Чёрный лебедь»
Аннет Бенинг — «Детки в порядке»
Джулианна Мур — «Детки в порядке»
Нуми Рапас — «Девушка с татуировкой дракона»
Хейли Стейнфилд — «Железная хватка»
Лучшая мужская роль второго плана Джеффри Раш — «Король говорит!»
Кристиан Бэйл — «Боец»
Эндрю Гарфилд — «Социальная сеть»
Пит Постлетуэйт — «Город воров»
Марк Руффало — «Детки в порядке»
Лучшая женская роль второго плана Хелена Бонэм Картер — «Король говорит!»
Эми Адамс — «Боец»
Лесли Мэнвилл — «Ещё один год»
Миранда Ричардсон — «Сделано в Дагенхэме»
Барбара Херши — «Чёрный лебедь»
Лучший анимационный полнометражный фильм «История игрушек: Большой побег» — Ли Анкрич
• «Гадкий я» — Крис Рено, Пьер Коффен
• «Как приручить дракона» — Крис Сандерс, Дин Деблуа
Лучший адаптированный сценарий «Социальная сеть» — Аарон Соркин
• «127 часов» — Саймон Бофой, Дэнни Бойл
• «Девушка с татуировкой дракона» — Николай Арсель, Расмус Хейстерберг
• «Железная хватка» — Джоэл Коэн, Итан Коэн
• «История игрушек: Большой побег» — Майкл Арндт
Лучший оригинальный сценарий «Король говорит!» — Дэвид Сайдлер
• «Боец» — Скотт Силвер, Пол Тамаси, Эрик Джонсон
• «Детки в порядке» — Лиза Холоденко, Стюарт Блумберг
• «Начало» — Кристофер Нолан
• «Чёрный лебедь» — Марк Хейман, Андрес Хайнц, Джон МакЛафлин

Другие категории

Категории Номинанты
Лучшая музыка к фильму «Король говорит!» — Александр Деспла
• «127 часов» — А. Р. Рахман
• «Алиса в Стране чудес» — Дэнни Эльфман
• «Как приручить дракона» — Джон Пауэлл
• «Начало» — Ханс Циммер
Лучшая операторская работа «Железная хватка» — Роджер Дикинс
• «127 часов» — Энтони Дод Мэнтл, Энрике Шедьяк
• «Король говорит!» — Дэниэл Коэн
• «Начало» — Уолли Пфистер
• «Чёрный лебедь» — Мэтью Либатик
Лучшие визуальные эффекты «Начало» — Пол Дж. Франклин, Крис Корбоулд, Эндрю Локли и Питер Бебб
• «Алиса в Стране чудес» — Кен Ралстон, Дэвид Шауб, Кэри Виллегас и Шон Филлипс
• «Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1» — Тим Бёрк, Джон Ричардсон, Николас Айтхади и Кристиан Манц
• «История игрушек: Большой побег» — Гуидо Куарони, Майкл Фонг, Дэвид Рью
• «Чёрный лебедь» — Дэн Шрекер, Хенрик Фетт, Майкл Кэптон, Брэд Калиновски
Лучший грим «Алиса в Стране чудес» — Вэлли О’Райлли, Пол Гух
• «Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1» — Аманда Найт, Лиза Томлин
• «Король говорит!» — Фрэнсис Хэннон
• «Сделано в Дагенхэме» — Лиззи Янни Джорджиу
• «Чёрный лебедь» — Джуди Чин, Джорди Шеффер
Лучший дизайн костюмов «Алиса в Стране чудес» — Коллин Этвуд
• «Железная хватка» — Мэри Зофрес
• «Король говорит!» — Дженни Беван
• «Сделано в Дагенхэме» — Луиза Стьернсуорд
• «Чёрный лебедь» — Эми Уэсткотт
Лучшая работа художника-постановщика «Начало» — Гай Хендрикс Диас, Ларри Диас, Даг Моуэт
• «Алиса в Стране чудес» — Роберт Стромберг, Карен О’Хара
• «Железная хватка» — Джесс Гонкор, Нэнси Хэй
• «Король говорит!» — Ив Стюарт, Джуди Фарр
• «Чёрный лебедь» — Тереза ДеПре, Тора Питерсон
Лучший монтаж «Социальная сеть» — Энгус Уолл, Кирк Бакстер
• «127 часов» — Джон Харрис
• «Король говорит!» — Тарик Анвар
• «Начало» — Ли Смит
• «Чёрный лебедь» — Эндрю Уайзблум
Лучший звук «Начало» — Ричард Кинг, Лора Хиршберг, Гэри А. Риццо, Эд Новик
• «127 часов» — Гленн Фримантл, Иэн Тэпп, Ричард Прайк, Стивен Ланьери, Дуглас Кэмерон
• «Железная хватка» — Скип Ливсей, Крэйг Бёрки, Грег Орлофф, Питер Курлэнд, Дуглас Акстелл
• «Король говорит!» — Джон Мидгли, Ли Уолпол, Пол Хэмблин
• «Чёрный лебедь» — Кен Ишии, Крэйг Хениган, Доминик Тавелла
Лучший анимационный короткометражный фильм The Eagleman Stag — Майкл Плиз
Matter Fisher — Дэвид Проссер
Thursday — Маттиас Хоугг
Лучший короткометражный фильм Until The River Runs Red — Пол Райт, Посс Кондитис
Connect — Сэмюэл Абрахамс, Бо Гордон
Lin — Пирс Томпсон, Саймон Хессел
Rite — Майкл Пирс, Росс МакКензи, Пол Уэлш
Turning — Карни Ариэли, Сол Фрид, Алисон Стерлинг, Кэт Армур-Браун
Лучший дебют британского сценариста, режиссёра или продюсера «Четыре льва» — Крис Моррис (режиссёр, сценарист)
The Arbor — Клио Барнард (режиссёр), Трэйси О’Риордан (продюсер)
Skeletons — Ник Уитфилд (режиссёр, сценарист)
• «Выход через сувенирную лавку» — Бэнкси (режиссёр), Джейми Д’Крус (продюсер)
• «Монстры» — Гарет Эдвардс (режиссёр, сценарист)
Восходящая звезда[7] Том Харди
Джемма Артертон
Аарон Джонсон
Эндрю Гарфилд
Эмма Стоун

См. также

Напишите отзыв о статье "BAFTA (премия, 2011)"

Примечания

  1. [www.bafta.org/awards/film/film-awards-timetable,214,BA.html Film Awards Timetable] (англ.). bafta.org. Проверено 16 января 2011. [www.webcitation.org/694UP4eFK Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  2. 1 2 3 [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-12213618 The King's Speech leads Bafta field] (англ.). bbc.co.uk. Проверено 18 января 2011. [www.webcitation.org/664Y7zTEN Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].
  3. [www.bafta.org/awards/film/2011-film-awards,1572,BA.html 2011 Film Awards Nominees] (англ.). bafta.org. Проверено 18 января 2011. [www.webcitation.org/664Y97yPM Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].
  4. [www.bafta.org/awards/film/academy-fellowship-in-2011-sir-christopher-lee,1640,BA.html Sir Christopher Lee - Academy Fellow in 2011] (англ.). bafta.org. Проверено 12 февраля 2011. [www.webcitation.org/694UQPQPH Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  5. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-12353795 Harry Potter franchise to get outstanding Bafta award] (англ.). bbc.co.uk. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/694URQqSp Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  6. [www.bafta.org/awards/film/2011-film-awards,1572,BA.html 2011 Film Awards Winners and Nominees] (англ.). bafta.org. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/664Y97yPM Архивировано из первоисточника 11 марта 2012].
  7. [www.bafta.org/awards/film/oranange-rising-star-in-2011,1573,BA.html The nominations for the 2011 Orange Wednesdays Rising Star Award] (англ.). bafta.org. Проверено 16 января 2011. [www.webcitation.org/694USbBm6 Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].

Ссылки

  • [www.bafta.org/ Официальный сайт BAFTA] (англ.). [www.webcitation.org/61Foq2J1H Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].

Отрывок, характеризующий BAFTA (премия, 2011)

«Что нибудь есть», подумал Николай и еще более утвердился в этом предположении тем, что Долохов тотчас же после обеда уехал. Он вызвал Наташу и спросил, что такое?
– А я тебя искала, – сказала Наташа, выбежав к нему. – Я говорила, ты всё не хотел верить, – торжествующе сказала она, – он сделал предложение Соне.
Как ни мало занимался Николай Соней за это время, но что то как бы оторвалось в нем, когда он услыхал это. Долохов был приличная и в некоторых отношениях блестящая партия для бесприданной сироты Сони. С точки зрения старой графини и света нельзя было отказать ему. И потому первое чувство Николая, когда он услыхал это, было озлобление против Сони. Он приготавливался к тому, чтобы сказать: «И прекрасно, разумеется, надо забыть детские обещания и принять предложение»; но не успел он еще сказать этого…
– Можешь себе представить! она отказала, совсем отказала! – заговорила Наташа. – Она сказала, что любит другого, – прибавила она, помолчав немного.
«Да иначе и не могла поступить моя Соня!» подумал Николай.
– Сколько ее ни просила мама, она отказала, и я знаю, она не переменит, если что сказала…
– А мама просила ее! – с упреком сказал Николай.
– Да, – сказала Наташа. – Знаешь, Николенька, не сердись; но я знаю, что ты на ней не женишься. Я знаю, Бог знает отчего, я знаю верно, ты не женишься.
– Ну, этого ты никак не знаешь, – сказал Николай; – но мне надо поговорить с ней. Что за прелесть, эта Соня! – прибавил он улыбаясь.
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала.
Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот приезд говорили с глазу на глаз и о своей любви.
– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?
– О нет! – поспешно утешая его, сказал Иогель. – Вы только невнимательны были, а вы имели способности, да, вы имели способности.
Заиграли вновь вводившуюся мазурку; Николай не мог отказать Иогелю и пригласил Соню. Денисов подсел к старушкам и облокотившись на саблю, притопывая такт, что то весело рассказывал и смешил старых дам, поглядывая на танцующую молодежь. Иогель в первой паре танцовал с Наташей, своей гордостью и лучшей ученицей. Мягко, нежно перебирая своими ножками в башмачках, Иогель первым полетел по зале с робевшей, но старательно выделывающей па Наташей. Денисов не спускал с нее глаз и пристукивал саблей такт, с таким видом, который ясно говорил, что он сам не танцует только от того, что не хочет, а не от того, что не может. В середине фигуры он подозвал к себе проходившего мимо Ростова.
– Это совсем не то, – сказал он. – Разве это польская мазу'ка? А отлично танцует. – Зная, что Денисов и в Польше даже славился своим мастерством плясать польскую мазурку, Николай подбежал к Наташе:
– Поди, выбери Денисова. Вот танцует! Чудо! – сказал он.
Когда пришел опять черед Наташе, она встала и быстро перебирая своими с бантиками башмачками, робея, одна пробежала через залу к углу, где сидел Денисов. Она видела, что все смотрят на нее и ждут. Николай видел, что Денисов и Наташа улыбаясь спорили, и что Денисов отказывался, но радостно улыбался. Он подбежал.
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста.
– Да, что, увольте, г'афиня, – говорил Денисов.
– Ну, полно, Вася, – сказал Николай.
– Точно кота Ваську угова'ивают, – шутя сказал Денисов.
– Целый вечер вам буду петь, – сказала Наташа.
– Волшебница всё со мной сделает! – сказал Денисов и отстегнул саблю. Он вышел из за стульев, крепко взял за руку свою даму, приподнял голову и отставил ногу, ожидая такта. Только на коне и в мазурке не видно было маленького роста Денисова, и он представлялся тем самым молодцом, каким он сам себя чувствовал. Выждав такт, он с боку, победоносно и шутливо, взглянул на свою даму, неожиданно пристукнул одной ногой и, как мячик, упруго отскочил от пола и полетел вдоль по кругу, увлекая за собой свою даму. Он не слышно летел половину залы на одной ноге, и, казалось, не видел стоявших перед ним стульев и прямо несся на них; но вдруг, прищелкнув шпорами и расставив ноги, останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, левой ногой подщелкивая правую, опять летел по кругу. Наташа угадывала то, что он намерен был сделать, и, сама не зная как, следила за ним – отдаваясь ему. То он кружил ее, то на правой, то на левой руке, то падая на колена, обводил ее вокруг себя, и опять вскакивал и пускался вперед с такой стремительностью, как будто он намерен был, не переводя духа, перебежать через все комнаты; то вдруг опять останавливался и делал опять новое и неожиданное колено. Когда он, бойко закружив даму перед ее местом, щелкнул шпорой, кланяясь перед ней, Наташа даже не присела ему. Она с недоуменьем уставила на него глаза, улыбаясь, как будто не узнавая его. – Что ж это такое? – проговорила она.
Несмотря на то, что Иогель не признавал эту мазурку настоящей, все были восхищены мастерством Денисова, беспрестанно стали выбирать его, и старики, улыбаясь, стали разговаривать про Польшу и про доброе старое время. Денисов, раскрасневшись от мазурки и отираясь платком, подсел к Наташе и весь бал не отходил от нее.


Два дня после этого, Ростов не видал Долохова у своих и не заставал его дома; на третий день он получил от него записку. «Так как я в доме у вас бывать более не намерен по известным тебе причинам и еду в армию, то нынче вечером я даю моим приятелям прощальную пирушку – приезжай в английскую гостинницу». Ростов в 10 м часу, из театра, где он был вместе с своими и Денисовым, приехал в назначенный день в английскую гостинницу. Его тотчас же провели в лучшее помещение гостинницы, занятое на эту ночь Долоховым. Человек двадцать толпилось около стола, перед которым между двумя свечами сидел Долохов. На столе лежало золото и ассигнации, и Долохов метал банк. После предложения и отказа Сони, Николай еще не видался с ним и испытывал замешательство при мысли о том, как они свидятся.
Светлый холодный взгляд Долохова встретил Ростова еще у двери, как будто он давно ждал его.
– Давно не видались, – сказал он, – спасибо, что приехал. Вот только домечу, и явится Илюшка с хором.
– Я к тебе заезжал, – сказал Ростов, краснея.
Долохов не отвечал ему. – Можешь поставить, – сказал он.
Ростов вспомнил в эту минуту странный разговор, который он имел раз с Долоховым. – «Играть на счастие могут только дураки», сказал тогда Долохов.
– Или ты боишься со мной играть? – сказал теперь Долохов, как будто угадав мысль Ростова, и улыбнулся. Из за улыбки его Ростов увидал в нем то настроение духа, которое было у него во время обеда в клубе и вообще в те времена, когда, как бы соскучившись ежедневной жизнью, Долохов чувствовал необходимость каким нибудь странным, большей частью жестоким, поступком выходить из нее.
Ростову стало неловко; он искал и не находил в уме своем шутки, которая ответила бы на слова Долохова. Но прежде, чем он успел это сделать, Долохов, глядя прямо в лицо Ростову, медленно и с расстановкой, так, что все могли слышать, сказал ему:
– А помнишь, мы говорили с тобой про игру… дурак, кто на счастье хочет играть; играть надо наверное, а я хочу попробовать.
«Попробовать на счастие, или наверное?» подумал Ростов.
– Да и лучше не играй, – прибавил он, и треснув разорванной колодой, прибавил: – Банк, господа!
Придвинув вперед деньги, Долохов приготовился метать. Ростов сел подле него и сначала не играл. Долохов взглядывал на него.
– Что ж не играешь? – сказал Долохов. И странно, Николай почувствовал необходимость взять карту, поставить на нее незначительный куш и начать игру.
– Со мной денег нет, – сказал Ростов.
– Поверю!
Ростов поставил 5 рублей на карту и проиграл, поставил еще и опять проиграл. Долохов убил, т. е. выиграл десять карт сряду у Ростова.
– Господа, – сказал он, прометав несколько времени, – прошу класть деньги на карты, а то я могу спутаться в счетах.
Один из игроков сказал, что, он надеется, ему можно поверить.
– Поверить можно, но боюсь спутаться; прошу класть деньги на карты, – отвечал Долохов. – Ты не стесняйся, мы с тобой сочтемся, – прибавил он Ростову.
Игра продолжалась: лакей, не переставая, разносил шампанское.
Все карты Ростова бились, и на него было написано до 800 т рублей. Он надписал было над одной картой 800 т рублей, но в то время, как ему подавали шампанское, он раздумал и написал опять обыкновенный куш, двадцать рублей.
– Оставь, – сказал Долохов, хотя он, казалось, и не смотрел на Ростова, – скорее отыграешься. Другим даю, а тебе бью. Или ты меня боишься? – повторил он.
Ростов повиновался, оставил написанные 800 и поставил семерку червей с оторванным уголком, которую он поднял с земли. Он хорошо ее после помнил. Он поставил семерку червей, надписав над ней отломанным мелком 800, круглыми, прямыми цифрами; выпил поданный стакан согревшегося шампанского, улыбнулся на слова Долохова, и с замиранием сердца ожидая семерки, стал смотреть на руки Долохова, державшего колоду. Выигрыш или проигрыш этой семерки червей означал многое для Ростова. В Воскресенье на прошлой неделе граф Илья Андреич дал своему сыну 2 000 рублей, и он, никогда не любивший говорить о денежных затруднениях, сказал ему, что деньги эти были последние до мая, и что потому он просил сына быть на этот раз поэкономнее. Николай сказал, что ему и это слишком много, и что он дает честное слово не брать больше денег до весны. Теперь из этих денег оставалось 1 200 рублей. Стало быть, семерка червей означала не только проигрыш 1 600 рублей, но и необходимость изменения данному слову. Он с замиранием сердца смотрел на руки Долохова и думал: «Ну, скорей, дай мне эту карту, и я беру фуражку, уезжаю домой ужинать с Денисовым, Наташей и Соней, и уж верно никогда в руках моих не будет карты». В эту минуту домашняя жизнь его, шуточки с Петей, разговоры с Соней, дуэты с Наташей, пикет с отцом и даже спокойная постель в Поварском доме, с такою силою, ясностью и прелестью представились ему, как будто всё это было давно прошедшее, потерянное и неоцененное счастье. Он не мог допустить, чтобы глупая случайность, заставив семерку лечь прежде на право, чем на лево, могла бы лишить его всего этого вновь понятого, вновь освещенного счастья и повергнуть его в пучину еще неиспытанного и неопределенного несчастия. Это не могло быть, но он всё таки ожидал с замиранием движения рук Долохова. Ширококостые, красноватые руки эти с волосами, видневшимися из под рубашки, положили колоду карт, и взялись за подаваемый стакан и трубку.