Телевидение в Албании

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Телевидение в Албании появилось в 1960 году с образованием телерадиокомпании Radio Televizioni Shqiptar на основе Албанского радио. Вплоть до середины 1990-х Радио и телевидение Албании было единственным вещателем в стране, пока не появились частные телеканалы. Поскольку Албания была крайне закрытой страной, то развитие телевидения велось очень медленно по причине сильной цензуры — было практически запрещено вещание любых иностранных каналов, в том числе Греции, Югославии и Италии. Современные технологии в стране только-только зарождаются: ведётся постепенный переход на цифровое вещание[1]. В стране в настоящее время вещают семь официальных каналов RTSH и несколько десятков региональных телеканалов, также в Албании ретранслируются многие международные телеканалы на албанском языке[2].





Общественные телеканалы

На территории всей страны

  • TVSH (Televizioni Shqiptar) — первый общественный телеканал; аналоговая версия
  • TVSH 2 — второй общественный телеканал (запущен в 2003 году), основное содержание — прямые спортивные трансляции
  • RTSH HD — HD-версия телеканала TVSH
  • RTSH Sport
  • RTSH Muzikë
  • RTSH Art
  • TVSH Sat — телеканал для спутникового вещания на территории Европы

Региональные

Частные телеканалы

Национальные

Спутниковые

Онлайн-вещание

  • Zjarr TV
  • Wedding TV HD

Каналы ближнего зарубежья

Международные телеканалы

Провайдеры цифрового вещания DVB-T/S

См. также

Напишите отзыв о статье "Телевидение в Албании"

Примечания

  1. [www.balkaninsight.com/en/article/albania-s-digital-tv-beauty-contest-turns-ugly-01-06-2016 Albania’s Digital TV ‘Beauty Contest’ Turns Ugly], Balkan Insight, 7 January 2015
  2. www.kkrt.gov.al/index.php?option=com_content&view=category&id=21&Itemid=75&lang=sq
  3. [klankosova.tv Klan Kosov - Kosovo]
  4. [alsat-m.tv Alsat M Republic of Macedonia]
  5. [agonchannel.it Agon Channel Italia Italy]

Литература

  • [www.institutemedia.org/Documents/PDF/TV%20ne%20Europe2.pdf Londo, Ilda. Television across Europe: follow-up reports 2008 - Albania. Budapest: Open Society Institute, 2008]  (англ.)
  • [www.institutemedia.org/Documents/PDF/media%20ownership%20anglisht%202.pdf Londo, Ilda. Media Ownership, Independence,and Pluralism. Tirana: Albanian Media Institute, 2007]  (англ.)
  • [www.institutemedia.org/Documents/PDF/Albania%20paper%20DTV.pdf Londo, Ilda. Digital television in Albania: Policies, development and public debate. Tirana: Albanian Media Institute, 2006]  (англ.)

Ссылки

  • [www.ama.gov.al AMA - Authority of Audiovisual Media]  (алб.)
  • [www.imalbania.com/ IMA - InfoMedia Albania]  (алб.)
  • [www.institutemedia.org/ Albanian Media Institute]  (англ.)
  • [www.shqiplive.info LIVE TV в Албании]  (алб.)
  • [www.starplus-tv.com LIVESTREAM TV из Шкодера]  (алб.)

Отрывок, характеризующий Телевидение в Албании

Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.