Лириодендрон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тюльпанное дерево»)
Перейти к: навигация, поиск
Лириодендрон

Лириодендрон тюльпановый.
Типовой вид рода.
Общий вид растения.
Научная классификация
Международное научное название

Liriodendron L.

Типовой вид
Виды

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=6883 g:6883]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Liriodendron&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Лириодендрон[2], или Тюльпа́нное де́рево[3][4] (лат. Liriodendron) — олиготипный род цветковых растений семейства Магнолиевые (Magnoliaceae).

Иногда тюльпанное дерево называют «жёлтым тополем», но такое наименование не совсем корректно, так как между этими деревьями родство очень отдалённое.





Распространение и экология

Вид лириодендрон тюльпановый (Liriodendron tulipifera), более известный как тюльпанное дерево, родом из восточной части Северной Америки; другой вид лириодендрон китайский (Liriodendron chinense) в естественных условиях встречается в Южном Китае и Вьетнаме.

Оба вида являются быстрорастущими, хорошо уживаясь на влажных почвах умеренного климата. Гибридный вид Liriodendron tulipifera x L. chinense растёт ещё быстрее, чем каждый из его родителей.

Как и многие другие растения, лириодендрон вымер на территории Европы в результате широкомасштабного оледенения во времена ледникового периода. На территории Европы, а также в других местах за пределами природного ареала находят ископаемые останки этого растения, которое когда-то росло в приполярной зоне.

Высота самого высокого известного тюльпанного дерева составляет около 57 м, что в пределах ареала сравнимо только с некоторыми видами сосен и гемлоков.

Ботаническое описание

Оба вида лириодендрона — это высокие листопадные деревья с глубокобороздчатой корой (высота лириодендрона китайского достигает 30 м, а лириодендрона тюльпанового нередко превышает 50 м). Деревья, особенно американский вид, часто возвышаются над кронами других лиственных деревьев, таких как клёны и дубы. Лириодендрон легко узнать по форме кроны, где верхние ветви изгибаются в одном направлении.

Самым простым отличительным признаком этих растений служат необычной формы листья — лировидные, в большинстве случаев состоящие из четырёх лопастей, с обратносердцевидной, выемчатой верхушкой. Размер листьев варьирует в пределах 8—22 см в длину и 6—25 см в ширину, и в среднем у китайского вида он несколько крупнее. Черешок листа длиной 4—18 см. Листья молодых деревьев, как правило, крупнее и изрезаны в большей степени по сравнению с более зрелыми деревьями. Осенью листья окрашиваются в жёлтые или жёлто-коричневые тона и затем опадают. Листорасположение очерёдное. Почки крупные, тупые, с 2 чешуями.

Цветки обоеполые, по виду очень напоминают цветки тюльпана, одиночные, 3—10 см в диаметре, зеленовато-жёлтые (у лириодендрона тюльпанового с оранжевыми крапинами). У околоцветника 9 листочков, три из которых внешние в виде яйцевидно-ланцетных, зеленовато-белых, быстро опадающих чашелистиков и шесть широкояйцевидных, светло-зелёных внутренних, в виде лепестков. Цветки лириодендрона тюльпанового источают слабый огуречный аромат. Тычинки и пестики расположены спирально вокруг колоса; тычинки опадают, а пестики становятся крылатками.

Плод представляет собой шишкообразное образование, состоящие из одно- или двусемянных крылаток длиной 4—9 см, каждая из которых содержит примерно четырёхгранное семя, одним концом прикреплённое к конусообразному колосу, а другим к крылу.

Слева направо:
Кора в нижней части ствола (Лириодендрон тюльпановый).
Лист (Лириодендрон китайский).
Цветок (Лириодендрон тюльпановый).

Древесина

Древесина с ядром и заболонью; заболонь беловатая, часто в тёмных полосках и пятнах, ядро (вероятно патологическое) светло-жёлтое, зеленоватое и красно-коричневое. Годичные кольца и лучи хорошо заметны. Сосуды с лестничными перфорациями. Межсосудистая поровость супротивная, реже лестничная. Волокна с редкими мелкими окаймлёнными порами. Древесина рассеяннососудистая. Древесная паренхима терминальная. Лучи гетерогенные.

В пределах рода особых отличий в признаках строения древесины, как будто, не наблюдается.

Лириодендрон тюльпановый (Liriodendron tulipifera) в США, где он известен под названием «жёлтый тополь», имеет большое лесопромышленное значение. В английской технической литературе обозначается как «белое дерево» или «канареечное белое дерево». Древесина лёгкая, хорошо обрабатывается и полируется; используется на производство лущеной фанеры, на корпуса музыкальных инструментов и радиоприемников, как столярный и тарный лес, на балансы для бумажной промышленности и т. д.

Виды

Род насчитывает два вида:

В случае соседства они легко скрещиваются между собой, образуя третий, гибридный, вид.

Напишите отзыв о статье "Лириодендрон"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. По данным книги «Деревья и кустарники СССР» (см. раздел Литература).
  3. По данным книги «Флора СССР» (см. раздел Литература).
  4. 1 2 3 4 Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 436. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.

Литература

  • Род 3. Лириодендрон — Liriodendron L. // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1954_3.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1954. — Т. III. Покрытосеменные. Семейства Троходендроновые — Розоцветные. — С. 96—100. — 872 с. — 3000 экз.
  • [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1937_7.djvu Род * Тюльпанное дерево — Liriodendron L.] // Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1937. — Т. VII / ред. тома Б. К. Шишкин. — С. 565—566. — 792 + XXVI с. — 5200 экз.</span>
  • Hunt, D. (ed). 1998. Magnolias and their allies. International Dendrology Society & Magnolia Society. (ISBN 0-9517234-8-0)

Ссылки

  • Parks, C.R., Wendel, J.F., Sewell, M.M., & Qiu, Y.-L. (1994). The significance of allozyme variation and introgression in the Liriodendron tulipifera complex (Magnoliaceae). Amer. J. Bot. 81 (7): 878—889 [links.jstor.org/sici?sici=0002-9122%28199407%2981%3A7%3C878%3ATSOAVA%3E2.0.CO%3B2-R&size=LARGE abstract and first page]
  • Parks, C.R., Miller, N.G., Wendel, J.F. and McDougal, K.M. (1983). Genetic diversity within the genus Liriodendron (Magnoliaceae). Annals of the Missouri Botanical Garden 70 (4): 658—666 [links.jstor.org/sici?sici=0026-6493(1983)70%3A4%3C658%3AGDWTGL%3E2.0.CO%3B2-C abstract and first page]
  • [www.floridata.com/tracks/trees/TulipPoplarCentFla.htm Moriaty, William. The Tulip Tree in Central Florida]
  • [www.asianflora.com/Magnoliaceae/Liriodendron-chinense.htm Liriodendron chinense]
  • [www.losn.com.cn/hjbh/plant/magnoliaceae/1-67.htm Liriodendron chinense trunk and flowers]
  • [www.rbgkew.org.uk/plants/trees/tuliptree.html Kew: Plants: Tulip Trees, Liriodendron tulipifera & Liriodendron chinense]
  • [www.fna.org/china/mss/volume07/Magnoliaceae-CAS_coauthoring.htm Flora of China draft account of Magnoliaceae] (site currently down; see [web.archive.org/web/20070505104021/www.fna.org/china/mss/volume07/Magnoliaceae-CAS_coauthoring.htm google cache])
  • [www.cas.vanderbilt.edu/bioimages/species/frame/litu.htm Liriodendron tulipifera images at bioimages.vanderbilt.edu]


Отрывок, характеризующий Лириодендрон

Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.