Фаллендар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Фаллендар
Vallendar
Герб
Страна
Германия
Земля
Рейнланд-Пфальц
Район
Управление
Координаты
Внутреннее деление
5 городских районов
Бургомистр
Вольфганг Хельбах
(ХДС)
Площадь
13,22 км²
Высота центра
99 м
Население
8196 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 261
Почтовый индекс
56179
Автомобильный код
MYK
Официальный код
07 1 37 226
Официальный сайт

[www.vallendar-rhein.de/ lendar-rhein.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Фаллендар (нем. Vallendar) — город в Германии, в земле Рейнланд-Пфальц.

Входит в состав района Майен-Кобленц. Подчиняется управлению Фаллендар. Население составляет 8196 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 13,22 км². Официальный код — 07 1 37 226.

Город подразделяется на 4 городских района, один из которых (Шёнштатт) известен во всём мире своей чудотворной иконой «Божьей Матери Трижды Предивной»


Напишите отзыв о статье "Фаллендар"



Примечания

  1. [www.statistik.rlp.de/fileadmin/dokumente/berichte/A1033_201022_hj_G.pdf Statistisches Landesamt Rheinland-Pfalz – Bevölkerung der Gemeinden am 31. Dezember 2010] (PDF; 727 KB)

Ссылки

  • [www.vallendar-rhein.de/ Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Фаллендар

– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фаллендар&oldid=79692743»