Венская народная опера

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фольксопер»)
Перейти к: навигация, поиск

Венская народная опера, также Фо́льксопер (нем. Volksoper Wien) — второй после Венской оперы оперный театр в Вене. За сезон с сентября по июль театр даёт около трёхсот представлений. Рассчитан на 1473 места, дополнительно может вместить 102 зрителя на стоячих местах. Репертуар Фольксопер традиционно связывался с опереттой и оперой на немецком языке. Ныне на его сцене ставятся оперы, оперетты, зингшпили, мюзиклы и балеты.



История

Театр построен в 1898 году. Первоначально Фольксопер получила название Городской театр юбилея императора (нем. Kaiser-Jubiläums-Stadttheater) в честь 50-летнего юбилея правления императора Франца Иосифа I и предназначался только для постановки пьес, но в 1903 году на сцене стали ставить оперы и оперетты.

В 1906 году первым капельмейстером стал дирижёр Александр Цемлинский. Первые постановки «Тоски» и «Саломеи» состоялись в 1907 и 1910 гг. соответственно. Здесь выступали всемирно известные оперные исполнители Мария Ерица и Рихард Таубер. В годы Первой мировой войны Фольксопер стала вторым по популярности оперным театром Вены, но в 1929 году сменила репертуар, отдав предпочтение водевилям. После Второй мировой войны театр превратился в дополнительную сцену для постановок Венской государственной оперы, разрушенной в ходе военных действий. В 1955 году Венская народная опера вернула себе первоначальную роль и вновь занялась постановками опер, оперетт и мюзиклов. В 1983 году состоялись гастроли Фольксопер в СССР[1]. В Москве спектакли проходили в помещении Театра им. К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича-Данченко В программе были оперетты И. Штрауса «Летучая мышь», Ф. Легара «Веселая вдова», И. Кальмана «Королева чардаша» («Сильва»), а также гала-концерт. Директор театра (с сентября 2007) Роберт Мейер, художественный руководитель — Дитмар Штрассер, главного дирижёра (по состоянию на апрель 2016) нет.

Важнейшей чертой патриотической политики театра на протяжении десятилетий было исполнение музыкально-театральных сочинений на немецком языке, иноязычных — в немецком переводе (отсюда название Volksoper, букв. — народная опера). В XXI веке постепенно вводится практика исполнения иноязычных сочинений — особенно американских мюзиклов — на языке оригинала, причём зачастую разговорные диалоги на немецком чередуются с английским в вокальных партиях.

Напишите отзыв о статье "Венская народная опера"

Примечания

  1. [sunny-genre.narod.ru/wehaveseenit.files/volksoper-1983/contents.html Гастроли Венского театра Volksoper в Москве (июль 1983 г.)]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Венская народная опера

– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.