Венде, Майлин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хауш, Майлин»)
Перейти к: навигация, поиск
Майлин Венде

М. Венде и Д. Венде на Trophée Eric Bompard 2010
Персональные данные
Представляет

Германия

Дата рождения

22 сентября 1988(1988-09-22) (35 лет)

Место рождения

Штутгарт, Германия

Рост

154 см

Партнёр

Даниэль Венде

Бывшие партнёры

Штеффен Хёрманн

Тренер

Карел Файфр

Бывшие тренеры

Франк Дене

Хореограф

Паскуале Камерленго
Анжелика Крылова

Место проживания

Оберстдорф, Германия

Спортивные достижения
Лучшие результаты по системе ИСУ
(на международных любительских соревнованиях)
Сумма: 174.88
Короткая: 61.00
Произвольная: 113.88
Завершила выступления

Майлин Венде (нем. Maylin Wende до замужества Майлин Хауш нем. Maylin Hausch; род. 22 сентября 1988 года в Штутгарте, Германия) — немецкая фигуристка, выступающая в парном катании. С партнёром Даниэлем Венде, они — двукратные чемпионы Германии (2010 и 2012) и вице-чемпионы Германии, победители турнира «Мемориал Ондрея Непелы» 2009 года.

В июне 2013 года Майлин Хауш вышла замуж за своего партнёра Даниэля Венде и с сезона 2013/14 выступает под его фамилией .

По состоянию на июнь 2011 года пара занимает 7-е место в рейтинге Международного союза конькобежцев (ИСУ)[1].





Карьера

Майлин начала заниматься фигурным катанием в 1992 году. До 2006 года выступала в качестве одиночницы. Лучшим её результатом было 4-е место на чемпионате Германии среди юниоров в 2004 году.

В 2006 году Хауш перешла в парное катание и её партнёром стал Штеффен Хёрманн, с которым они выиграли юниорский чемпионат Германии 2006 года. Затем, пара распалась, так как Хёрман решил закончить любительскую спортивную карьеру. Майлин не смогла найти нового партнёра и на некоторое время возвращалась в одиночное катание.

В 2008 году тренер Карел Файфр поставил Майлин в пару с Даниэлем Венде. Они сразу завоевали серебро на национальном чемпионате 2009 года, вошли в первую десятку на чемпионате Европы и стали 15-ми в мире.

Немецкий союз конькобежцев, для отбора на Олимпийские игры-2010, установил следующую систему: спортсмены должны были набрать определённую сумму баллов на одних из первых трёх международных соревнованиях сезона в которых они участвовали. Для парного катания норматив составил 138 баллов[2]. Хауш и Венде набрали 141.96 балла на турнире «Nebelhorn Trophy 2009» (7-е место) и, таким образом, вошли сборную команду на Олимпийские игры-2010 в Ванкувере[3]. Позже, в отсутствие лидеров немецкой сборной Алёны Савченко и Робина Шолковы, впервые в карьере, стали чемпионами Германии.

По завершение спортивной карьеры работает тренером.

Программы

(с Д. Венде)

Сезон Короткая
программа
Произвольная
программа
Показательные
выступления
2009–2010 «Black Machine»
из саундтрека к фильму
«Танцуй со мной»
Майкл Конвертино,

«Move to the Big Band»
Бен Либранд
Саундтрек к фильму
«Александр»
Вангелис
2010–2011 «El Tango de Roxanne»
из саундтрека к фильму «Мулен Руж!»
в аранжировке The Police
«Принц Персии»
Гарри Грегсон-Уильямс
Кавер-версия «Symphony»
Silbermond
2011–2012 Music (is My First Love)
Джон Майлз
Саундтрек к фильму
«Храбрые перцем»
Стив Яблонски
2013–2014 November Rain
исп. Дэвид Гарретт
Саундтрек к фильму
«Храбрые перцем»
Стив Яблонски

Спортивные достижения

(с Д. Венде)

Соревнования 2008—2009 2009—2010 2010—2011 2011—2012 2013—2014
Зимние Олимпийские игры 17 13
Чемпионаты мира 15 14 12 13 13
Чемпионаты Европы 8 9 6 7 6
Чемпионаты Германии 2 1 WD 1 2
Skate America 8
NHK Trophy 7
Trophée Eric Bompard 3
Coupe Internationale de Nice 3
Ice Challenge 4 1
Nebelhorn Trophy 7 5 4 2
Мемориал Ондрея Непелы 1
Bavarian Open Figure Skating 1
  • сезон 2012/13 пара пропустила из-за травм.

См. также

Напишите отзыв о статье "Венде, Майлин"

Примечания

  1. [www.isuresults.com/ws/ws/wspairs.htm ISU World Standings for Figure Skating and Ice Dance] (англ.). ИСУ (23 июня 2011). Проверено 23 июня 2011. [www.webcitation.org/65Jw02Umk Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  2. [www.eislauf-union.de/download/Nominierungskriterien-OWS2010.pdf Система отбора на Олимпийские игры в Ванкувере] (нем.)
  3. [www.dosb.de/de/olympia/detail/news/dosb_nominiert_die_ersten_44_aktiven_fuer_vancouver/8279/na/2009//cHash/9dacc7277d/ DOSB nominiert die ersten 44 Aktiven für Vancouver]  (нем.)

Ссылки

Отрывок, характеризующий Венде, Майлин

Анна Павловна грустно улыбнулась и заметила, что Кутузов, кроме неприятностей, ничего не дал государю.
– Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали.
– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!
Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.