Хоули, Джон Стрэттон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Стрэттон Хоули
John Stratton Hawley
Дата рождения:

27 августа 1941(1941-08-27) (82 года)

Место рождения:

Скенектади, Нью-Йорк, США

Страна:

США США

Научная сфера:

индология

Место работы:

Боудин-колледж
Вашингтонский университет
Барнард-колледж

Учёная степень:

доктор философии

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Амхерстский колледж
Колумбийский университет
Гарвардский университет

Научный руководитель:

Дэниел Инголлс

Сайт:

[johnstrattonhawley.org attonhawley.org]

Джон Стрэ́ттон Хо́ули (англ. John Stratton Hawley, род. 27 августа 1941, Скенектади, Нью-Йорк, США) — американский индолог, профессор кафедры религиоведения Барнард-колледжа, директор Института Южной Азии Колумбийского университета. Лауреат ряда наград и грантов от Смитсоновского института, Фонда Гуггенхайма и Американского института индийских исследований. Направления научных исследований: традиции бхакти Северной Индии, в особенности культ Кришны и Радхи (Радхи-Кришны). Хоули является автором или автором-составителем 16 книг на темы кришнаизма, индуистской поэзии и агиографии, современного индуизма.[1]





Биография

Родился 27 августа 1941 года в городе Скенектади, штат Нью-Йорк, США.[2] В 1963 году получил степень бакалавра по европейской истории в Амхерстском колледже, а в 1966 году — степень магистра богословия в Объединённой теологической семинарии при Колумбийском университете, где защитил диссертацию на тему «Еврейская Библия».[1] Затем занимался научно-исследовательской деятельностью в Еврейском университете в Иерусалиме (1966—1967), Делийском университете (1972), Бенаресском индуистском университете (1973—1974).[2] В 1977 году защитил докторскую диссертацию по сравнительному религиоведению и индуизму в Гарвардском университете.[1] Тема диссертации: Krishna, the Butter Thief («Кришна, воришка масла»).

В 1977—1978 гг. занимал должность ассистент-профессора религии в Боудин-колледже, затем перешёл работать в Вашингтонский университет.[2][3] 1978—1982 гг. — ассистент-профессор азиатских языков и литературы, 1982—1984 гг. — ассоциированный профессор, 1984—1986 гг. — профессор.[2] В 1986 году перешёл в Барнард-колледж Колумбийского университета, где занял должность профессора кафедры религиоведения.[1]

В настоящее время работает над монографиями Sur’s Ocean (перевод с хинди поэтического сборника «Сурсагар») и India’s Real Religion: The Idea of the Bhakti Movement.[1] Последняя посвящена теме бхакти и, в частности, «деконструкции и реконструкции одного из основных способов, используемого индийцами для описания своей религиозной истории».[1]

Личная жизнь

Женат. Имеет дочь. Живёт в Нью-Йорке.[1]

Избранная библиография

Монографии

Сборники статей (редактор-составитель)

Статьи и главы в книгах

  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1463249 Krishna's Cosmic Victories] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 1979. — Вып. 47. — № 2. — С. 201-221.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1062409 Thief of Butter, Thief of Love] // History of Religions. — University of Chicago Press, 1979. — Вып. 18. — № 3. — С. 203-220.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/598950 The Early Sūr Sāgar and the Growth of the Sūr Tradition] // Journal of the American Oriental Society. — American Oriental Society, 1979. — Вып. 99. — № 1. — С. 64-72.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/20111118 Scenes from the Childhood of Kṛṣṇa on the Kailāsanātha Temple, Ellora] // Archives of Asian Art. — University of Hawai’i Press for the Asia Society, 1981. — Вып. 34. — С. 74-90.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1509763 Yoga and Viyoga: Simple Religion in Hinduism] // The Harvard Theological Review. — Cambridge University Press, 1981. — Вып. 74. — № 1. — С. 1-20.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1463998 The Music in Faith and Morality] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 1984. — Вып. 52. — № 2. — С. 243-262.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/4629359 Krishna and the Birds] // Ars Orientalis. — Smithsonian Institution, 1987. — Вып. 17. — С. 137-161.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/2056168 Author and Authority in the Bhakti Poetry of North India] // The Journal of Asian Studies. — Association for Asian Studies, 1988. — Вып. 47. — № 2. — С. 269-290.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/40258117 Naming Hinduism] // The Wilson Quarterly. — Woodrow Wilson International Center for Scholars, 1991. — Вып. 15. — № 3. — С. 20-34. — DOI:10.2307/40258117.
  • John S. Hawley, Wayne Proudfoot [books.google.pt/books?id=pdWIvIicp1oC&pg=PA3 Introduction] // John S. Hawley Fundamentalism and Gender. — New York: Oxford University Press, 1994. — С. 3-47. — ISBN 0195082621.
  • John S. Hawley [books.google.pt/books?id=pdWIvIicp1oC&pg=PA79 Hinduism: Satī and Its Defenders] // John S. Hawley Fundamentalism and Gender. — New York: Oxford University Press, 1994. — С. 79-110. — ISBN 0195082621.
  • John S. Hawley Dispatches From the Battlefield of Love // Journal of Vaishnava Studies. — 1997. — Вып. 5. — № 4. — С. 139-162.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1465851 Who Speaks for Hinduism: And Who Against?] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 2000. — Вып. 68. — № 4. — С. 711-720. — DOI:10.2307/1465851.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/20106776 Modern India and the Question of Middle-Class Religion] // International Journal of Hindu Studies. — Springer, 2001. — Вып. 5. — № 3. — С. 217-225.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/40005810 The Damage of Separation: Krishna’s Loves and Kali’s Child] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 2004. — Вып. 72. — № 2. — С. 369-393. — DOI:10.2307/40005810.
  • John S. Hawley Dramas of Estrangement: Christ and Krishna // Journal of Vaishnava Studies. — 2004. — Вып. 13. — № 1. — С. 5-9.
  • Kimberley C. Patton, John S. Hawley [books.google.pt/books?id=pUXCVC02ZLIC&pg=PA1 Introduction] // Kimberley C. Patton, John S. Hawley Holy Tears: Weeping In The Religious Imagination. — Princeton, NJ: Princeton University Press, 2005. — С. 1-24. — ISBN 0691114447.
  • John S. Hawley [books.google.pt/books?id=pUXCVC02ZLIC&pg=PA94 The Gopīs' Tears] // Kimberley C. Patton, John S. Hawley Holy Tears: Weeping In The Religious Imagination. — Princeton, NJ: Princeton University Press, 2005. — С. 94-111. — ISBN 0691114447.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/25691065 Introduction] // International Journal of Hindu Studies. — Springer, 2007. — Вып. 11. — № 3. — С. 209-225.
  • John S. Hawley [www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/19472498.2011.553491 The Four Sampradāyas: Ordering the Religious Past in Mughal North India] // South Asian History and Culture. — Routledge, 2011. — Вып. 2. — № 2. — С. 160-183. — DOI:10.1080/19472498.2011.553491.

Рецензии

  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/2053545 Hindu Epics, Myths and Legends in Popular Illustrations by Vassilis G. Vitsaxis] // The Journal of Asian Studies. — Association for Asian Studies, 1979. — Вып. 39. — № 1. — С. 189-190. — DOI:10.2307/2053545.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/601061 Poems to the Child-God: Structures and Strategies in the Poetry of Sūrdās by Kenneth E. Bryant, Sūrdās] // Journal of the American Oriental Society. — American Oriental Society, 1980. — Вып. 100. — № 2. — С. 160-161. — DOI:10.2307/601061.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/2054322 Kabir: The Apostle of Hindu-Muslim Unity: Interaction of Hindu-Muslim Ideas in the Formation of the Bhakti Movement with Special Reference to Kabir, the Bhakta by Muhammad Hedayetullah] // The Journal of Asian Studies. — Association for Asian Studies, 1980. — Вып. 39. — № 2. — С. 385-386. — DOI:10.2307/2054322.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/2055494 The Child and the Serpent: Reflections on Popular Indian Symbols by Jyoti Sahi] // The Journal of Asian Studies. — Association for Asian Studies, 1982. — Вып. 41. — № 4. — С. 872-873. — DOI:10.2307/2055494.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1463720 Krishna, the Divine Lover: Myth and Legend through Indian Art by Anna L. Dallapiccola] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 1984. — Вып. 52. — № 1. — С. 186-187. — DOI:10.2307/1463720.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1464611 Drama as a Mode of Religious Realization: The Vidagdhamādhava of Rūpa Gosvāmī by Donna M. Wulff] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 1986. — Вып. 54. — № 3. — С. 621. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0002-7189&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0002-7189]. — DOI:10.2307/1464611.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/3176490 Religious Nationalism: Hindus and Muslims in India by Peter van der Veer] // History of Religions. — University of Chicago Press, 1997. — Вып. 33. — № 4. — С. 389-391.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/3176403 Kālī's Child: The Mystical and the Erotic in the Life and Teachings of Ramakrishna by Jeffrey J. Kripal] // History of Religions. — University of Chicago Press, 1998. — Вып. 37. — № 4. — С. 401-404.
  • John S. Hawley [www.jstor.org/stable/1205586 Ashes of Immortality: Widow-Burning in India by Catherine Weinberger-Thomas, Jeffrey Mehlman, David Gordon White] // The Journal of Religion. — University of Chicago Press, 2001. — Вып. 81. — № 2. — С. 340-342.
  • John S. Hawley [jaar.oxfordjournals.org/content/79/1/251.extract The Final Word: The Caitanya Caritāmṛta and the Grammar of Religious Tradition. By Tony K. Stewart] // Journal of the American Academy of Religion. — Oxford University Press, 2011. — Вып. 79. — № 1. — С. 251-254. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0002-7189&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0002-7189]. — DOI:10.1093/jaarel/lfq097.

Напишите отзыв о статье "Хоули, Джон Стрэттон"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [www.columbia.edu/cu/religion/faculty-data/john-hawley/faculty.html Faculty Biography: John S. Hawley]. University of Columbia. Проверено 26 января 2012. [www.webcitation.org/6AZocteRS Архивировано из первоисточника 10 сентября 2012].
  2. 1 2 3 4 [books.google.pt/books?id=rprWAAAAMAAJ Reports of the President and of the Treasurer]. — John Simon Guggenheim Memorial Foundation, 1985. — С. 51.
  3. John S. Hawley, Donna M. Wulff. [books.google.pt/books?id=fH8RAQAAIAAJ The Divine Consort: Rādhā and the Goddesses of India]. — Boston: Beacon Press, 1986. — С. 406. — xviii, 414 с. — ISBN 080701303X.

Ссылки

  • [johnstrattonhawley.org attonhawley.org] — официальный сайт Джона Стрэттона Хоули
  • [www.columbia.edu/cu/religion/faculty-data/john-hawley/faculty.html Профиль] на сайте Колумбийского университета.
  • [johnstrattonhawley.files.wordpress.com/2011/06/jsh-bibliography.pdf Полная библиография]
  • [www.cbsnews.com/video/watch/?id=7405258n What They Believe: Hindus, Zoroastrians, Bahá'ís] — фильм CBS с участием Джона Стрэттона Хоули

Отрывок, характеризующий Хоули, Джон Стрэттон

– Уволь ты меня, матушка, ради бога, вели от меня ключи принять, – сказал он. – Служил двадцать три года, худого не делал; уволь, ради бога.
Княжна Марья не понимала, чего он хотел от нее и от чего он просил уволить себя. Она отвечала ему, что она никогда не сомневалась в его преданности и что она все готова сделать для него и для мужиков.


Через час после этого Дуняша пришла к княжне с известием, что пришел Дрон и все мужики, по приказанию княжны, собрались у амбара, желая переговорить с госпожою.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна Марья, – я только сказала Дронушке, чтобы раздать им хлеба.
– Только ради бога, княжна матушка, прикажите их прогнать и не ходите к ним. Все обман один, – говорила Дуняша, – а Яков Алпатыч приедут, и поедем… и вы не извольте…
– Какой же обман? – удивленно спросила княжна
– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.


Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.
«Душенька», – повторила она.
«Что он думал, когда сказал это слово? Что он думает теперь? – вдруг пришел ей вопрос, и в ответ на это она увидала его перед собой с тем выражением лица, которое у него было в гробу на обвязанном белым платком лице. И тот ужас, который охватил ее тогда, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только не был он, но что то таинственное и отталкивающее, охватил ее и теперь. Она хотела думать о другом, хотела молиться и ничего не могла сделать. Она большими открытыми глазами смотрела на лунный свет и тени, всякую секунду ждала увидеть его мертвое лицо и чувствовала, что тишина, стоявшая над домом и в доме, заковывала ее.
– Дуняша! – прошептала она. – Дуняша! – вскрикнула она диким голосом и, вырвавшись из тишины, побежала к девичьей, навстречу бегущим к ней няне и девушкам.


17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.