Чебурашка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чебурашка

Чебурашка. Кадр из мультфильма Романа Качанова «Чебурашка», 1971 год
Создатель:

Эдуард Успенский

Произведения:

«Крокодил Гена и его друзья»

Роль исполняет:

Клара Румянова

Чебура́шка — персонаж, придуманный писателем Эдуардом Успенским в 1966 году как один из главных героев книги «Крокодил Гена и его друзья». После выхода мультфильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году, персонаж получил широкую популярность.

В первоначальном варианте книги внешне представлял собой уродливое существо с маленькими ушами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах. Известный сегодня добродушный образ Чебурашки с большими ушами и большими глазами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана[1][2].

После выхода фильма первоначально переводился как англ. Topple («Топл»), нем. Kullerchen («Куллерьхен»)[3] и нем. Plumps («Плумпс»)[4], швед. Drutten («Дрюттэн»), фин. Muksis («Муксис»).





Происхождение

Согласно отредактированному (относительно размера ушей) предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат. По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах. Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверёк постоянно падал (чебурахался):

Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол.

— Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — Совсем не может сидеть на месте!

Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка…
Происхождение слов чебурахнуться и чебурашка по В. И. Далю:
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги».

Сюжет и герои

Чебурашку пытаются пристроить в зоопарк, но в зоопарк Чебурашку не взяли, так как не знали, куда посадить неизвестного зверька; в конце концов его пристроили в магазин уцененных товаров. Чебурашка встречается с крокодилом Геной, который работал в зоопарке крокодилом и, будучи одинок, как и Чебурашка, стал развешивать объявления о поиске друзей. Вместе они ищут друзей, в числе которых лев Чандр, щенок Тобик и пионерка Галя, и помогают другим персонажам — людям и говорящим животным. Им противодействуют старуха Шапокляк и её ручная крыса Лариска.

Крокодил Гена

Старуха Шапокляк

Старуха Шапокляк, названная в честь старомодного головного убора — главный антагонист Чебурашки и Гены. Согласно книге, её основное занятие — «собирать злы», в мультфильме её девиз выражен в песенке: «Кто людям помогает — тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя». Шапокляк при поддержке живущей в её ридикюле крысы Лариски устраивает жестокие розыгрыши над невинными жителями города. По мере знакомства с Геной и Чебурашкой Шапокляк постепенно встаёт на путь исправления, обычно возвращаясь к хулиганству в начале следующего выпуска мультфильма.

В интервью Успенский заявил, что прототипом Шапокляк стала первая жена писателя[5], а художник Леонид Шварцман, придумавший внешний вид мультипликационных персонажей, по собственному признанию, отчасти «срисовал» Шапокляк со своей тёщи[6].

Книги

Повесть о Чебурашке была написана Эдуардом Успенским, а пьесы совместно с Романом Качановым:

  • «Крокодил Гена и его друзья» (1966) — повесть
  • «Чебурашка и его друзья» (1970) — пьеса (совместно с Р. Качановым)
  • «Отпуск крокодила Гены» (1974) — пьеса (совместно с Р. Качановым)
  • «Бизнес крокодила Гены» (1992) — повесть (совместно с И. Е. Агрон)[7]
  • «Крокодил Гена — лейтенант милиции» (1998)
  • «Чебурашка уходит в люди»
  • «Похищение Чебурашки»
  • «Чебурашка и его новый друг Чекрежик» (2008) — повесть (совместно с Ю. А. Дубовских)

Мультфильмы

По мотивам книги, режиссёром и соавтором сценария Романом Качановым создано четыре мультфильма:

Фильмы сняты Романом Качановым по сценарию, написанному Качановым и Эдуардом Успенским. Художник-постановщик — Леонид Шварцман, музыку к фильму «Крокодил Гена» создал Михаил Зив, к остальным — Владимир Шаинский. Оператор — Иосиф Голомб («Крокодил Гена»), Теодор Бунимович (остальные фильмы). Чебурашку озвучивала Клара Румянова, Крокодила Гену — Василий Ливанов, песни за Крокодила Гену исполнял Владимир Ферапонтов, Шапокляк — Владимир Раутбарт («Крокодил Гена»), Ирина Мазинг («Шапокляк»). Других персонажей озвучивали актёры Владимир Кенигсон, Юрий Андреев, Георгий Бурков.

В 1990 году вышел пластилиновый мультфильм «Серый волк энд Красная Шапочка», в котором Чебурашка и Крокодил Гена являлись эпизодическими героями.

Японские мультфильмы

В 2003 году на Токийской международной ярмарке анимации японская фирма SP International приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение в Японии мультфильмов о Чебурашке до 2023 года[8].

На японском телеканале TV Tokyo прошёл показ 26 серий аниме о Чебурашке под названием Cheburashka Arere?[9][10].

В мае 2010 года в Японии был заново снят мультфильм «Крокодил Гена», а также сделаны два новых кукольных мультфильма «Чебурашка и цирк» и «Советы Шапокляк»[11]. Прокат данных мультфильмов в России и некоторых других странах был невозможен из-за неопределенного правового статуса выпущенных в Японии мультфильмов. В 2014 году данный мультфильм планировалось выпустить в российском прокате.

Популярность

После выхода первых серий мультфильмов Чебурашка стал очень популярен в СССР. С тех пор Чебурашка — герой многих российских анекдотов[12]. В 2001 году Чебурашка приобрёл большую популярность в Японии.

На летних Олимпийских играх 2004 года в Афинах был выбран талисманом Олимпийской сборной России[13]. На зимних Олимпийских играх 2006 года символ российской сборной Чебурашка переоделся в белый зимний мех. На летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине Чебурашку «одели» в красный мех[14][15][16][17][18].

На зимних Олимпийских играх 2010 Чебурашка-талисман стал обладателем синего меха[19].

Чебурашка в Швеции

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В 1970-х годах несколько циклов детских развлекательных теле- и радиопередач с участием персонажей Чебурашки и крокодила Гены выходило в Швеции. По материалам таких передач выпускались пластинки, Чебурашка и Гена появлялись в журналах. Персонажи были обязаны своим происхождением куклам Чебурашки и Гены, которые были привезены из командировки в СССР. Шведы узнали их как Drutten och Gena — по-шведски Чебурашку назвали Друттен, словом, производным от разговорного швед. drutta (падать, спотыкаться, бухаться, наворачиваться).

Сходство ограничивалось видом и именами. Шведские персонажи говорили и пели о других вещах, жили на книжной полке, в телепостановках использовалась не кукольная мультипликация, а куклы-марионетки. По шведскому телевидению проходили фрагменты советских мультфильмов о Чебурашке и Гене в переводе, но бывало это редко и случайным образом.

Авторские права

В 1990-х и 2000-х годах разгорелись споры вокруг авторских прав на образ Чебурашки. Они касались использования образа Чебурашки в различных товарах, названиях детских садов, детских эстрадных студий и клубов (что было обычной практикой в советское время), а также авторства самого образа Чебурашки, которое, по утверждению Эдуарда Успенского, целиком принадлежит ему, в то время как его оппоненты утверждают, что известный сегодня характерный образ Чебурашки с большими ушами впервые появился в мультфильме «Крокодил Гена» и был создан художником-постановщиком мультфильма Леонидом Шварцманом. В 1990-е годы Успенский также оформил права на торговую марку «Чебурашка», использовавшуюся ранее в таких товарах, как конфеты и детская косметика. Использование названия стало предметом спора писателя с кондитерской фабрикой «Красный Октябрь»[20][21][22][23].

В частности, в феврале 2008 года ФГУП «Фильмофонд киностудии Союзмультфильм» (собственник исключительных прав на мультфильм) высказал намерение истребовать компенсацию у создателей киноленты «Самый лучший фильм» за использование образа Чебурашки без разрешения[24]. В телевизионной версии фильма данный эпизод с Чебурашкой был вырезан, но его можно увидеть в видеоверсии. В ней демонстрируется Чебурашка, сидящий в клетке на птичьем рынке.

В апреле 2011 года Эдуард Успенский повторно проиграл (после отмены первого решения по делу Мосгорсудом)[25] иск к ООО «ФлэшМастер» о взыскании компенсации за нарушение авторских прав и запрете распространять USB-накопители, выполненные в форме игрушек с изображением персонажей «Чебурашка» и «Кот Матроскин»[26].

Владимир Путин во время встречи с российскими мультипликаторами 28 июня 2011 года, получившей широкое освещение в прессе (в частности, в статье газеты «Коммерсант» № 116 от 29 июня 2011 года[27]), назвал ФГУП «Объединенная государственная киноколлекция» (бывш. ФГУП «Фильмофонд киностудии Союзмультфильм»), раздававшей лицензии на использование произведений авторов советских мультфильмов, «конторой „Рога и копыта“» и дал указание о её ликвидации.

Происхождение слова «чебурашка»

Версию про бракованную игрушку, изложенную во введении к своей книге, Э. Н. Успенский отвергает, как сочинённую специально для детей. В интервью нижегородской газете Успенский говорит:[28]

Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу, <…> Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значит «упасть». Так и появилось имя моего героя.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги»[29]. Согласно этимологическому словарю Фасмера «чебура́хнуть» образовано от слов чубуро́к, чапуро́к, чебура́х — «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения[30]. Другое родственное слово это «чебырка» — плётка, на конце которой шарик на волосе.

Происхождение слова «чебурашка», в смысле игрушки-неваляшки, описанное у Даля, связанно с тем, что многие рыбаки изготавливали такие игрушки из деревянных шаров, которые являлись поплавками для рыболовных сетей, и также назывались чебурашкой.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2985 дней]

Переносные значения слова «чебурашка»

«Чебурашкой» часто называют предметы, так или иначе напоминающие Чебурашку, в числе которых:

  • самолёты A-10 «Тандерболт-II»[31] и Ан-72[32], с характерным «ушастым» расположением двигателей
  • спиннинговый груз шарообразной формы с двумя проволочными петлями[33]
  • электровоз ЧС2[34] — ассоциативное внешнее сходство с Чебурашкой благодаря массивным рамкам лобовых стёкол; в мультфильме «Шапокляк» герои едут на электровозе, похожем на гибрид ЧС2 и ВЛ22.
  • автомобили «Запорожец» моделей ЗАЗ-966 / 968 / 968А — из-за характерных воздухозаборников, выступающих по бокам кузова[35].
  • Машину тропосферной связи 15В75 «Торф-2» ракетного комплекса РТ-2ПМ «Тополь» — из-за характерной формы антенны[36][37]
  • Также существует ироничное выражение «мех чебурашки»[38][39], или «чебурашка натуральный», означающее искусственный мех.
  • По названию витаминизированного напитка «Чебурашка»[40], «чебурашками» называют бутылки для напитков емкостью 0,33 л и 0,5 л[41].
  • В популярной компьютерной игре World of Tanks Чебурашкой называют американский танк [wiki.wargaming.net/ru/Tank:T29 T29] — за огромную башню с характерными выступающими по бокам бронечехлами оптического дальномера («уши»).

Чебурашка в современной культуре

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

«Чебурген»

Проект «Чебурген», созданный в 2003 году художниками Андреем Кузнецовым и Максимом Покалёвым, собрал более двухсот художественных работ и фотографий различных авторов, изображающих героев мультфильма в пародийном и юмористическом контексте[42]. Среди наиболее интересных работ проекта — серия «Чебураки» Андрея Кузнецова, включающая пародии на кинофильмы и исторические события[43].

Чебурашка и «Звёздные войны»

В переводе Гоблина «Буря в стакане» (2004) Чебурашка ассоциируется с джедаем Йодой, которого зовут Чебуран Виссарионович.

«Чебуран-пати»

В феврале 2002 года в Москве стартовала серия танцевальных вечеринок «Чебуран-пати». Их постоянными участниками стали посетители московских клубов, давшие положительный ответ на вопрос, считают ли они себя Чебурашкой, задаваемый автором идеи — диджеем Сводником (Тимофеем Овсенни). Были проведены десятки вечеринок в Москве и несколько — в Гоа (Индия)[44].

Компьютерные игры

Факты

  • В последнем мультфильме «Чебурашка идёт в школу» Чебурашка не сумел прочесть телеграмму от Гены. Хотя в мультфильме «Крокодил Гена» Чебурашка нашёл Гену по объявлению, позже без особых проблем прочитал письмо Шапокляк «Я больше не буду…», а в мультфильме «Чебурашка» даже прочитал двустишие на плакате пионеров: «Всё ненужное на слом, соберём металлолом».
  • В переводном варианте мультфильма на литовский язык Чебурашка именовался как Кулверстукас. В связи с чем существует легенда о том, что эпизод поиска Чебурашки в словаре звучал так: «Чебуреки — есть, Чебоксары — есть, а Кулверстукаса — нет»[45]. В реальном литовском переводе Гена говорит kulnas… kulverstukas[46].

Памятники Чебурашке

День рождения Чебурашки

С 2003 года в Москве ежегодно во вторые-третьи выходные августа проходит благотворительная акция для детей-сирот «День рождения Чебурашки»[51]. В 2005 году в связи с проведением данной акции Эдуард Успенский объявил, что День рождения Чебурашки 20 августа[52].

Напишите отзыв о статье "Чебурашка"

Примечания

  1. [www.aif.ru/culture/person/26453 Художник Леонид Шварцман: «Я — человек скорее ХIХ века»]
  2. [www.animator.ru/articles/article.phtml?id=77 Леонид Шварцман: «Почему-то наш Попугай стал смахивать на Владимира Ильича…»]
  3. Kullerchen und seine Freunde, Лейпциг, 1974
  4. Перевод книги на немецкой язык: Krokodil Gena und seine Freunde, Берлин, 1988
  5. Кочеткова Н. [archive.is/20120802183022/www.izvestia.ru/culture/article3111505/ Писатель Эдуард Успенский: «Старуха Шапокляк списана с моей первой жены»]//Известия, 20.12.07
  6. [www.mk.ru/152671/article/2007/04/18/152671_prototipom-shapoklyak-byila-tescha.html/ Прототипом Шапокляк была тёща]// Московский комсомолец,18.04.2007
  7. [www.chtivo.ru/chtivo=3&bkid=409859.htm Паспорт книги «Бизнес крокодила Гены»]
  8. [www.gzt.ru/topnews/culture/28478.html Японцы чебурахнулись] (рус.)(недоступная ссылка — история). gzt.ru (29 июля 2003). Проверено 1 апреля 2010.
  9. [www.world-art.ru/animation/animation.php?id=7489 Cheburashka Arere?] (рус.). World Art. [www.webcitation.org/617ueXqkz Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  10. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-09-03/russia-cheburashka-character-gets-japanese-tv-anime Russia's Cheburashka Character Gets Japanese TV Anime (Update 2)] (англ.). Anime News Network (3 September 2009). Проверено 11 октября 2009.
  11. [www.itar-tass.com/level2.html?NewsID=15140601 В Японии представлена новая версия мультфильма о приключениях Чебурашки и его друзей](недоступная ссылка — история). ИТАР-ТАСС (19.05.2010, 10.23). Проверено 19 мая 2010.
  12. [www.ruthenia.ru/folklore/belousov1.htm Анекдотический цикл о Крокодиле Гене и Чебурашке// Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвузовской научной конференции. 22 — 24 мая 1996 года. — Петрозаводск: Издательство КГПУ, 1996. С. 86-89.]
  13. [www.olympic.ru Олимпийский Комитет России]
  14. [www.riakreml.ru/sport/?14227 Чебурашка стал талисманом олимпийской сборной России]
  15. [www.boscosport.ru/press-center/publications/?id=12 Талисманом олимпийской команды России утверждён Чебурашка]
  16. [www.uasport.net/olimp/news/22714/ Российским олимпийцам поможет Чебурашка]
  17. [www.newsru.com/sport/15sep2005/olymp.html Талисманом сборной России в Турине будет белый Чебурашка]
  18. [www.rian.ru/society/20060226/43789078.html Распри вокруг Чебурашки: намерения были благими… Обобщение]
  19. [www.lenta.ru/news/2009/10/29/blue/ Lenta.ru Спорт] «Талисманом сборной России на Олимпиаде станет синий Чебурашка»
  20. Сергей Капков, Мария Локотецкая, Илья Овчинников. [web.archive.org/web/20080229214655/www.gzt.ru/politics/2004/08/04/081412.html Уберите этого с руля] — «Газета», 04.08.2004
  21. Антон Гончаров. [www.eg.ru/daily/adv/5458/ Битва за Чебурашку] — «Экспресс-газета», № 13 (478), 30.03.2004.
  22. Юрий Норштейн. [2004.novayagazeta.ru/nomer/2004/60n/n60n-s28.shtml Не надо подсовывать «куклу». Ответ на ответ] — «Новая газета», № 60, 19.08.2004
  23. Раиса Вивчаренко. [telegrafua.com/410/culture/8490/ Чебурашкина судьба] — «Киевский ТелеграфЪ», 28 марта — 3 апреля 2008 № 12 (410)
  24. Ольга Гончарова. [archive.is/20120910050946/www.rbcdaily.ru/2008/02/01/media/317960 Честь Чебурашки защитят от Comedy Club] — РБК daily, 01.02.2008
  25. [www.pravo.ru/news/view/39279/ Эдуард Успенский в суде отстоял права на Чебурашку]. Лента новостей. ПРАВО.RU (01-10-2010). Проверено 22 июля 2011.
  26. Решение Басманного районного суда города Москвы [basmanny.msk.sudrf.ru/modules.php?name=bsr&op=show_text&srv_num=1&id=77600021104271450039151000122259 от 19 апреля 2011 года по гражданскому делу № 2-1465/11].
  27. [www.kommersant.ru/doc/1668990 Ъ-Газета — Все лучшее дядям]
  28. 1 2 [www.us.r52.ru/?doc=606 Эдуард Успенский: «Мне везде дышится легко». / Марина Сипатова // Нижний Новгород: Газета «Полезная площадь. Недвижимость» — 25.10.2006]
  29. [vidahl.agava.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=245&t=42514 В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. II издание — «Чебурахать»]
  30. [starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=%2Fusr%2Flocal%2Fshare%2Fstarling%2Fmorpho&morpho=1&basename=%5Cusr%5Clocal%5Cshare%5Cstarling%5Cmorpho%5Cvasmer%5Cvasmer&first=1&text_word=%F7%E5%E1%F3%F0%E0%F5&method_word=substring&text_general=&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word Этимологический словарь Фасмера — «чебура/хнуть»]
  31. [www.rg.ru/2004/09/03/ikra.html Репортаж о жизни на острове Беринга — Олег Нехаев — «Рыба гниет с Командор» — Российская Газета — Жители острова Беринга считают горбушу «сорной никчем…»]
  32. [www.kp.ru/daily/22579/18521/ Край летающих собак // KP.RU]
  33. [books.google.com/books?id=QgA3C8LJd5IC&pg=PA186 Охота. Рыбалка — Сергей Фокин, &#1040 …]
  34. [parovoz.com/spravka/slang.html Русский железнодорожный сленг]. [archive.is/6oAs Архивировано из первоисточника 14 июля 2012].
  35. Жевачевский В. [old.kp.kiev.ua/2006/07/21/doc126925/ Наш самый старый «чебурашка» круче машины Путина] (рус.)(недоступная ссылка — история). "Комсомольская правда"-Украина" (21 июля 2006). Проверено 24 августа 2009.
  36. [archive.is/20130417071542/russianarms.mybb.ru/viewtopic.php?id=392 15В75 — Машина связи № 2 (МС-2) ПКП рп и МС-3 ПЗКП рд]
  37. [voutsen-cv.livejournal.com/244205.html voutsen_cv: Учебный центр Академии РВСН имени Петра Великого в Балабаново-1]
  38. [gazeta.aif.ru/online/dochki/161/15_02 Аргументы и факты — Мех чебурашки — «Дочки-Матери», № 07 (161) от 12.02.2001]
  39. [www.kp.ru/daily/23399/33808/ Страшные, косматые, шубы волосатые // KP.RU]
  40. [books.google.com/books?id=ksvsAAAAIAAJ&q=чебурашка Наука и жизнь — Всесоюзное общ& …]
  41. [www.newsvl.ru/world/2008/10/27/vodiara/ Роспотребнадзор предлагает вернуть бутылки-«чебурашки» для борьбы с алкоголизмом — Новости Владивостока на VL.ru]
  42. [www.hiero.ru/project/Chebur Проект «Чебурген» на сайте Иероглиф]
  43. [www.hiero.ru/2018725 Епизод 115. Клич пионэров — одна из известнейших работ А. Кузнецова в рамках проекта]
  44. [www.nightpeople.ru/forum/viewtopic.php?t=910&sid=50602b726b2bc806e88f641ae2a7e911 Объект 01. Чебуран-пати. DJ Сводник.] Москва — подборка статей о «Чебуран-пати» и о диджее Своднике
  45. [www.yuretz.ru/kulverstukas.htm Кулверстукас и крокодилас Генас.]
  46. см. [www.youtube.com/watch?v=uYl8wevRB7A начиная с 9:20]
  47. [www.mk.ru/newshop/bask.asp?artid=110587 Герои мультфильмов забронзовели в Подмосковье // «Московский Комсомолец» — 24.06.2005]
  48. [www.lenta.ru/news/2008/05/29/chebur/ В Москве открывается музей Чебурашки // Lenta.ru — 29.05.2008]
  49. [www.rg.ru/2008/06/19/puh.html «В Хабаровске появилась целая аллея героев советских мультфильмов»] Газета «Российская неделя»
  50. [content.foto.mail.ru/mail/lprope44/2/i-17.jpg Скульптуры Чебурашкии Крокодила Гены в парке им. Лазаря Глобы в Днепропетровске (фото)]
  51. [www.chebuday.ru/ Официальный сайт акции]
  52. [www.sovetnik.ru/prnews/rus/more/?id=14315 День рождения русского национального героя стал детским праздником // Sovetnik.ru — 24.08.2005]

Ссылки

  • [www.newsru.ru/cinema/20jun2011/chebjap.html Японцы раскрыли секрет, почему им так нравится Чебурашка: все дело в «югэн» и «ваби-саби»]
  • [anima.at.ua/publ/1-1-0-22 Программа О. Нестерова: музыка из м/ф «Крокодил Гена» (видео/телепередача о том, как создавалась музыка к мультфильму)]

Отрывок, характеризующий Чебурашка

– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.