33-я гвардейская ракетная армия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
33-я гвардейская ракетная Бериславско-Хинганская дважды Краснознамённая, ордена Суворова армия
33 Гв.РА

Малая эмблема РВСН
Годы существования

апрель 1970 года — настоящее время

Страна

СССР СССР: 19701991
Россия Россия: 1991 — настоящее время

Подчинение

командующему ракетной армией

Входит в

Вооружённые силы СССР
Вооружённые силы России

Тип

гвардейская ракетная армия

Включает в себя

управление, соединения и части

Функция

ядерное сдерживание

Численность

объединение

Дислокация

г. Омск

Участие в

Холодная война

Знаки отличия

«Бериславско-Хинганская»

Командиры
Действующий командир

генерал-лейтенант Пономаренко Александр Григорьевич

Известные командиры

Швайченко А.А., Кочемасов С.Г.

33-я гвардейская ракетная Бериславско-Хинганская дважды Краснознамённая, ордена Суворова армия — гвардейское оперативное объединение в составе Ракетных войск стратегического назначения, штаб — г. Омск.

Некоторые «специалисты» называют её «Омской ракетной армией»[1].

Условное наименование — Войсковая часть 43189.





История

В феврале 1961 года в Омске на базе 27-го учебного артиллерийского полигона сформирован 7-й отдельный ракетный корпус.

Директивой Генерального штаба Вооружённых Сил от 17 апреля 1961 года корпусу переданы по преемственности почётное звание гвардейская, почётные наименования и ордена 109-й гвардейской мотострелковой Бериславско-Хинганской дважды Краснознамённой, ордена Суворова дивизии.

Управление и штаб армии сформированы в 1970 года на базе 7-го отдельного гвардейского ракетного Бериславско-Хингинского дважды Краснознамённого, ордена Суворова корпуса в соответствии с директивой Главнокомандующего Ракетными войсками стратегического назначения от 23 апреля 1970 года.

В городе Омске расположены армейский узел связи и ряд частей, которые находятся в моем прямом подчинении. Также я отвечаю за деятельность эскадрильи, базирующейся на аэродроме Северный, передающего центра за Кормиловкой, но основные соединения находятся за пределами Омской области. Омичи могут спать спокойно — наша армия круглосуточно готова отразить нападение любого противника.
— Защищать один город невозможно, тот же полк ПВО обеспечивал защиту не только Омска. Есть объединенная система обороны страны, которая может уничтожать самолёты и ракеты противника ещё на подходах к рубежам нашей Родины. Боевых частей в Омске нет, решение о том, как наносить ответный удар, будет приниматься не здесь, в штабе армии, а главой государства. Наша ракетная армия расположена в Омской, Новосибирской областях, Алтайском и Красноярском краях, в её составе есть полнокровные боевые дивизии, которые выполняют все необходимые задачи по обеспечению обороноспособности страны и готовы к немедленному боевому применению.

— Александр Конарев, командующий Омской ракетной армией Есть две категории генералов паркетные и окопные.

[1]

Командование армии

Командующие армией

Заместители командующего армией

Состав

По состоянию на конец февраля 2015 года в состав 33-й гвардейской ракетной армии входят управление и четыре дивизии:


Расформированы:

Вооружение

На основном вооружении РА в дивизиях стоят ракетные комплексы Р-36М УТТХ/Р-36М2Ужуре), РТ-2ПМ «Тополь» (остальные).

См. также

Напишите отзыв о статье "33-я гвардейская ракетная армия"

Примечания

  1. 1 2 [www.h8records.ru/rem/i/2917/index.html Сайт х8рекордс.ру, Александр Конарев, командующий Омской ракетной армией, Есть две категории генералов паркетные и оконные.]
  2. [www.ww2.dk/new/rvsn/41gvmd.htm 41st Guards Lvovsko-Berlinskaya orders of Kutuzov and Bogdan Khmelnitskiy Missile Division] (англ.). Soviet Armed Forces 1945-1991. Сайт Майкла Холма. Проверено 18 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EiKACJms Архивировано из первоисточника 26 февраля 2013].
  3. [www.ww2.dk/new/rvsn/57md.htm 57th Missile Division] (англ.). Soviet Armed Forces 1945-1991. Сайт Майкла Холма. Проверено 18 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EiKBQoEB Архивировано из первоисточника 26 февраля 2013].

Литература

  • Военный энциклопедический словарь ракетных войск стратегического назначения / Министерство обороны Российской Федерации; Гл.ред.: И. Д. Сергеев, В. Н. Яковлев, Н. Е. Соловцов. — Москва: Большая Российская энциклопедия, 1999. — 632 с. — 8500 экз. — ISBN 5-85270-315-X.

Ссылки

  • [city-omsk.ru/news/2008-12-16-239 49-я годовщина основания Ракетных войск стратегического назначения (РВСН) России] Омск. Деловой портал
  • [www.h8records.ru/rem/i/2917/index.html Сайт х8рекордс.ру, Александр Конарев, командующий Омской ракетной армией, Есть две категории генералов паркетные и оконные.]

Отрывок, характеризующий 33-я гвардейская ракетная армия

– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.