The Black Parade

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
The Black Parade
Студийный альбом
My Chemical Romance
Дата выпуска

23 октября 2006
24 октября 2006

Записан

апрель-август 2006

Жанр

Альтернативный рок

Длительность

51:57

Продюсеры

Роб Кавалло
My Chemical Romance

Лейбл

Reprise Records

Профессиональные рецензии
Хронология
My Chemical Romance
Three Cheers for Sweet Revenge
(2004)
The Black Parade
(2006)
Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys
(2010)
Синглы из The Black Parade
  1. «Welcome to the Black Parade»
    Выпущен: 9 октября 2006
  2. «Famous Last Words»
    Выпущен: 22 января 2007
  3. «I Don’t Love You»
    Выпущен: 2 апреля 2007
  4. «Teenagers»
    Выпущен: 9 июля 2007
К:Альбомы 2006 года

The Black Parade — концептуальный альбом, третья студийная работа квинтета из Нью-Джерси My Chemical Romance, выпущенный в октябре 2006 года.





Об альбоме

The Black Parade концептуальный альбом, в котором главный герой, именуемый Пациентом, умирает от рака и оглядывается на свою прошедшую жизнь. Диск продюсировал Роб Кавалло (Rob Cavallo), известный по работе с Green Day.

Обложку для альбома нарисовал художник Джеймс Джин.

20 июля 2016 года на официальной странице группы было выложено видео с заголовком "MCRX". Как выяснилось позже это был тизер трейлера об переиздании альбома к 10-летнему юбилею. Также было написано в сообщении о том, что группа не собирается давать тур и воссоединяться.

Список композиций

Слова и музыка всех песен My Chemical Romance
The Black Parade
Название Длительность
1. «The End» 1:53
2. «Dead!» 3:16
3. «This Is How I Disappear» 3:59
4. «The Sharpest Lives» 3:20
5. «Welcome to the Black Parade» 5:11
6. «I Don't Love You» 3:58
7. «House of Wolves» 3:04
8. «Cancer» 2:22
9. «Mama (совместно с Лайзой Минелли 4:39
10. «Sleep» 4:43
11. «Teenagers» 2:42
12. «Disenchanted» 4:55
13. «Famous Last Words» 4:59
14. «Blood» (hidden track, c 1:30) 2:53
51:11

Некоторые релизы

Стандартное издание
Регион Дата Лейбл Формат Каталог
Австралия 28 октября 2006 Reprise Records CD 9362444272
Япония 6 декабря 2006 WPCR12507
Великобритания 23 октября 2006 9362444272
США 24 октября 2006 444272
11 октября 2007 12" Vinyl 444271
Ограниченное издание
Регион Дата Лейбл Формат Каталог
США 24 октября 2006 Reprise Records CD, Box Set 444282
11 декабря 2007 12" Vinyl, Box Set 1167961

Участники записи

Группа

Другие участники

Чарты

Альбом

Чарт (2006) Позиция
Australian ARIA Albums Chart 3
Austrian Albums Chart 4
Belgian Flemish Albums Chart 33
Belgian Walloon Albums Chart 91
Canadian Albums Chart 2
Danish Albums Chart 29
Dutch Albums Chart 39
French SNEP Albums Chart 69
Finnish Albums Chart 11
German Albums Chart 11
Irish Albums Chart 5
Italian Albums Chart 20
Japanese Albums Chart 10
Mexican Albums Chart 35
New Zealand RIANZ Albums Chart 1
Norwegian Albums Chart 11
Swedish Albums Chart 4
Swiss Albums Chart 18
UK Albums Chart 2
US Billboard 200 2
US Rock Albums (Billboard) 1
US Digital Albums (Billboard) 6
US Tastemaker (Billboard) 1

Синглы

Сингл Год Hot 100 Pop 100 Modern Rock Mainstream Rock UK
Welcome to the Black Parade 2006
13
<center>16 <center>1 <center>27 <center>1
Famous Last Words 2007 <center>8
I Don't Love You 2007 <center>13
Teenagers 2007 <center>9

Напишите отзыв о статье "The Black Parade"

Примечания

  1. HStephen Thomas Erlewine. [allmusic.com/album/the-black-parade-r929929 Review: The Black Parade], Allmusic (October 23, 2006). Проверено 17 января 2011.
  2. Jason Pettigrew. [www.altpress.com/reviews/entry/theblackparade/ Review: The Black Parade], Alternative Press (October 23, 2006). Проверено 17 января 2011.
  3. Kyle Ryan. [www.avclub.com/articles/my-chemical-romance-the-black-parade,8103/ Review: The Black Parade], The A.V. Club (October 31, 2006). Проверено 17 января 2011.
  4. Clark Collis. [www.ew.com/ew/article/0,,1548441,00.html Review: The Black Parade], Entertainment Weekly (October 23, 2006). Проверено 17 января 2011.
  5. Ed Thompson. [music.ign.com/articles/741/741718p1.html Review: The Black Parade], IGN (October 25, 2006). Проверено 17 января 2011.
  6. Dan Martin. [www.nme.com/reviews/my-chemical-romance/8050 Review: The Black Parade], NME (October 13, 2006). Проверено 17 января 2011.
  7. David Fricke. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/the-black-parade-20061016 Review: The Black Parade], Rolling Stone (October 16, 2006). Проверено 17 января 2011.
  8. Andy Greenwald. [www.spin.com/reviews/my-chemical-romance-black-parade-reprise Review: The Black Parade], Rolling Stone (October 16, 2006). Проверено 17 января 2011.
  9. John A. Hanson. [www.sputnikmusic.com/review/9678/My-Chemical-Romance-The-Black-Parade/ Review: The Black Parade], Sputnikmusic.com (October 23, 2006). Проверено 17 января 2011.

Ссылки

  • [www.mychemicalromance.com/ Официальный сайт My Chemical Romance]
  • [www.discogs.com/master/158655 The Black Parade] (англ.) на сайте Discogs
  • [www.allmusic.com/album/the-black-parade-r929929 The Black Parade] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 28 июня 2011).
  • [www.lastfm.ru/music/My+Chemical+Romance/The+Black+Parade The Black Parade] на сайте Last.fm
  • [rateyourmusic.com/release/album/my_chemical_romance/the_black_parade/ The Black Parade] (англ.) на сайте Rate Your Music

Отрывок, характеризующий The Black Parade

Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.