Тавтология (риторика)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тавтоло́гия (от др.-греч. ταυτολογία: ταυτο — «то же самое» и от λόγος — мысль, причина или речь) — риторическая фигура, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов, например, «масло масляное», «спросить вопрос» и тому подобное.

В отличие от плеоназма, тавтология не оправдана ни с логической, ни с эмоциональной точек зрения, повторение идёт без какой-либо цели, от безграмотности. Плеоназм же грешит только против краткости: например, вместо «им назад не воротиться» (В. А. Жуковский) достаточно сказать «им не воротиться», но прибавление здесь усиливает поэтическую сторону речи, увеличивает её выразительность. Иными словами, тавтология — это излишний плеоназм.

У древних греков тавтология называлась периссологией (др.-греч. περιττος — лишний) и баттологией (от имени киренейского царя Батта, заики, повторявшего слова, или поэта Батта, любителя ненужных длиннот).

Примеры

  • «Думу думать»
  • «Работу работать»
  • «Гори оно огнём»
  • «Круг круглый»
  • «Масло масляное»
  • «Мокрая жидкость»
  • «Спросить вопрос»
  • «Подарить подарок»
  • «Шутка юмора», «шутки шутить»
  • «Прейскурант цен»: слово «прейскурант» происходит от нем. Preiskurant — «каталог с ценами»
  • «Старая старушка»
  • «VIP-персона»: аббревиатура «VIP» расшифровывается как «very important person», что в переводе с английского означает «очень важная персона»
  • «IT-технологии»: аббревиатура «IT» расшифровывается как «Information Technology», что в переводе с английского означает «информационные технологии»
  • «Кивнуть головой»: излишнее уточнение (кивнуть можно только головой)
  • «Моргать глазами»: излишнее уточнение (моргать можно только глазами)
  • «Тайный шпион»: излишнее уточнение (шпион по логике своей должен быть тайным)
  • «Современное время»
  • «Сосновый бор»: слово «бор» — сосновый лес
  • «Самый оптимальный»
  • «Мокрые брызги воды»
  • «Должно было бы быть»
  • «Примерно несколько десятков»
  • «В анфас»: приставка «ан» уже обозначает «в»
  • «Огненное пламя (пламенный огонь)»
  • «Правдивая истина (истинная правда)»
  • «Я сам своими собственными глазами вижу» — многократная тавтология: «я сам», «сам своими», «своими собственными», «глазами вижу»
  • Название русского города Солигалич: «Соляная Соль». Первая часть происходит от русского слова «соль», вторая же часть происходит от греческого слова «галис», др.-греч. ἅλις — «соль»
  • «В феврале месяце» — излишнее уточнение, встречается в связке с любым месяцем
  • «Для проформы» — по латыни «pro forma» значит «для формы, для вида». Русское «для» уже лишнее, но мы привыкли к этой ошибке
  • Название предприятия «АвтоВАЗ»: ВАЗ расшифровывается как «Волжский Автомобильный Завод». За добавленную приставку был прозван «Дважды Автомобильный»
  • «Патриот родины» — слово патриот (греч. patriotes «земляк, соотечественник» — от patris «родина, отечество»)
  • «Основной боевой танк»
  • «Сервисное обслуживание» (англ. service — служба, услуга, служить, обслуживание)

Примечания

В Викисловаре есть статья «тавтология»

Литература