Аполло (премия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Аполло (фр. Prix Apollo) — ежегодная литературная премия, присуждавшаяся с 1972 по 1990 годы за лучший научно-фантастический роман, изданный на французском языке в предшествующий год. Большинство романов-лауреатов были переведёнными с английского языка и ранее изданными в США или Великобритании.
Основал премию Жак Садуль (фр. Jacques Sadoul) — французский писатель и составитель нескольких антологий произведений в жанре научной фантастики.[1]
Как пояснял Жак Садуль, название премии дано в честь американской космической программы Аполлон, а конкретно, в честь миссии Аполлон-11:

Таким образом была создана премия Apollo, с названием, данным в честь Apollo 11, который первым доставил человека на Луну; фактически, это имя было выбрано из-за некоторых шансов быть замеченным журналистами.

Состав жюри премии:

Предложение войти в состав жюри премии также было дано писателям Жерару Клейну и Пьеру Булю, но они отклонили предложение.



Лауреаты[3]

Год Название (на русском и французском) Автор Издательство
1972 Остров мёртвых (L'Île des morts) Роджер Желязны OPTA
1973 Всем стоять на Занзибаре (Tous à Zanzibar) Джон Браннер Robert Laffont
1974 Железная мечта (Rêve de fer) Норман Спинрад OPTA
1975 Внедрение (L'Enchâssement) Йен Уотсон Calmann-Lévy
1976 Ночные крылья (Les Ailes de la nuit) Роберт Силверберг J'ai lu
1977 Это дорогое человечество (Cette chère humanité) Филипп Кюрваль Robert Laffont
1978 Улей Хэллстрома (La Ruche d'Hellstrom) Фрэнк Герберт Albin Michel
1979 Врата (La Grande Porte) Фредерик Пол Calmann-Lévy
1980 Навязчивость зрения (Persistance de la vision) Джон Варли Denoël
1981 Время можжевельника (Le Temps des genevriers) Кейт Вильгельм Denoël
1982 Король-Идиот (L'Idiot-roi) Скотт Бейкер J'ai lu
1983 Сфера и Колесо (L'Orbe et la roue) Мишель Жери Robert Laffont
1984 Сеятели бездны (Les Semeurs d'abîmes) Серж Брюссоло Fleuve noir
1985 Цитадель Автарха (La Citadelle de l'Autarque) Джин Вулф Denoël
1986 Музыка, звучащая в крови (La Musique du sang) Грег Бир la Découverte
1987 Врата Анубиса (Les Voies d'Anubis) Тим Пауэрс J'ai lu
1988 Ледяная компания (La Compagnie des glaces) Жорж-Жан Арно Fleuve noir
1989 Страна смеха (Le Pays du fou rire) Джонатан Кэрролл J'ai Lu
1990 Аргентина (Argentine) Джоэль Хусейн Denoël

Напишите отзыв о статье "Аполло (премия)"

Примечания

  1. Не следует путать с тёзкой и однофамильцем Жаком Садулем - французским коммунистом
  2. Sadoul, Jacques. Histoire de la science-fiction moderne: 2. Domaine français. — Paris: J'ai lu, 1973. — Vol. 2. — P. 117.
  3. [www.quarante-deux.org/prix/apollo.html Prix SF/Apollo | Quarante-Deux] фр. Список лауреатов

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Аполло (премия)

Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.