Бёрк, Кэти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кэти Бёрк
Kathy Burke
Имя при рождении:

Кэтрин Люси Бриджит Бёрк

Дата рождения:

13 июня 1964(1964-06-13) (59 лет)

Место рождения:

Ислингтон, Лондон, Англия, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

актриса, сценарист, театральный режиссёр, телережиссёр

Карьера:

1982 — наст. время

Награды:

Каннский кинофестиваль (1997), Премия британского независимого кино (1998)

Кэ́трин Лю́си Бри́джит «Кэ́ти» Бёрк (англ. Katherine Lucy Bridget "Kathy" Burke; род. 13 июня 1964, Лондон) — английская актриса, сценарист, театральный режиссёр, телережиссёр. Наиболее известна ролями в английском ситкоме «Gimme Gimme Gimme» (Линда), фильме «Кевин и Перри уделывают всех» (Перри) и в режиссёрском дебюте Гэри Олдмена «Не глотать» (Валери). Лауреат Каннского кинофестиваля и Премии британского независимого кино в номинации «Лучшая актриса». Также имеет несколько номинаций British Comedy Awards и премии BAFTA.





Биография

Кэти Бёрк родилась 13 июня 1964 года в лондонском районе Излингтон. Её мать Бриджит умерла от рака груди, когда Кэти было 18 месяцев, и её несколько лет воспитывали соседи, жившие напротив. В шесть лет девочка вернулась в семью к отцу Патрику и двум старшим братьям, Джону и Барри. Отец-строитель часто был без работы и становился жестоким, когда напивался. Кэти помирилась с ним лишь незадолго до того, как он скончался от рака предстательной железы в 1985 году. Ходила в школу Maria Fidelis RC Convent School. В 16 лет пошла на бесплатные курсы актёрского мастерства при местном театре Анны Шер (англ.)[1].

Карьера

Если не считать нескольких небольших эпизодов в телесериалах, впервые Бёрк появилась на экране в фильме «Скребки» 1983 года шведского режиссёра Май Зеттерлинг.

Также она выступала на театральной сцене, например, в постановке «Saved» (1983) режиссёра Эдварда Бонда (англ.).

В 1987 году после эпизодичной роли в фильме «Сид и Нэнси» снялась у Алекса Кокса ещё в двух фильмах: «Прямо в ад» и «Уолкер».

В 1990 году она поставила свою первую пьесу, мрачно-юмористического «Мистера Томаса» (англ. Mr Thomas), которую написала в возрасте 22-х лет, с участием старого друга Рэя Уинстона в главной роли, в театре «Old Red Lion» в Излингтоне.

Позже Бёрк широко стала знакома телевизионной аудитории как исполнитель небольших ролей в скетч-шоу более известных комедийных актёров, таких как Гарри Энфилд, Дон Френч и Дженнифер Саундерс.

В 1990-х Бёрк сочетает игру комических персонажей в комедийных ТВ-шоу, как «Harry Enfield’s Television Programme», «French & Saunders», и серьёзные драматические роли, такие как инвалид Марта в фильме «Девственницы мистера Ро», в котором ей пришлось даже раздеться и за который она получила в 1994 году премию Royal Television Society Award, или в пьесе It’s a Great Big Shame! Майка Ли.

Ещё в 1983 году Бёрк познакомилась с Гэри Олдменом, когда Майк Ли нанял её за £30 быть «консультантом по скинхэдам» на съёмках фильма «Тем временем»[2]. Позже они ещё раз встретились на съёмках фильма «Сид и Нэнси». И когда Гэри Олдмен решил снять фильм по собственному сценарию «Не глотать», то он решил позвать именно её на главную роль на пару вместе с их общим старым знакомым Рэем Уинстоном. Роль Валери привлекла внимание к Кэти Бёрк и принесла ей успех. Бёрк выиграла серебряную премию Каннского кинофестиваля 1997 года в номинации «Лучшая женская роль», приз Премии британского независимого кино в 1998 году. «Я ждала всю мою карьеру сделать такой фильм, как этот. Это был удивительный опыт. Я сделала пару фильмов после этого, но они никогда не имели такого же ощущения», — признавалась она позже[3].

С тех пор, как Бёрк появилась в роли озабоченного подростка Перри в фильме «Кевин и Перри уделывают всех» (2000) и Линды Ла Хьюз в комедийном сериале Gimme Gimme Gimme (1999—2001), она была три раза номинирована на British Comedy Awards (выиграла одну), два раза на BAFTA TV Awards и на National Television Awards.

В 2000 году Кэти Бёрк появилась в известном фильме «Лондонские псы», в 2003 году она попала в список газеты The Observer как одна из 50 самых смешных британских актрис[3].

Начиная с 2001 года, Бёрк почти перестала сниматься, объясняя это тем, что актёрская игра больше не приносит ей никакой радости: «У меня нет такого же чувства в моем животе… его просто там больше нет»[3].

Тем не менее, Кэти Бёрк иногда участвует в озвучке (реклама йогурта в Великобритании, анимационный мультфильм «Смывайся!» (2006). Она также появилась в 2007 году в шоу Christmas Special of The Catherine Tate Show в роли дочери Нэн.

В 2007 году Кэти Бёрк подхватила кишечную инфекцию пока находилась в больнице для операции на надпочечниках и три раза пережила клиническую смерть. К счастью, в конце концов ей успешно удалось вернуться к режиссуре пьесы Dying for It в театре Almeida[4].

В 2009 году Кэти Бёрк попробовала себя в качестве телевизионного режиссёра на канале BBC 3, сняв 6 эпизодов скетч-шоу «Хорн и Корден» (англ.) с Мэтью Хорном и Джеймсом Корденом в главных ролях.

В 2010 году Бёрк сняла короткометражный автобиографический фильм «Лучше, чем Рождество» (англ.) для комедийного сборника «Маленькие взломщики» (англ.). Сама Бёрк сыграла монахиню.

В 2011 году Бёрк сыграла Конни Сакс в фильме «Шпион, выйди вон!», экранизации одноимённого романа Джона Ле Карре.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1983 ф Скребки Scrubbers Гленнис
1983 с The Nation's Health пациент Бренда
1983 ф Вечно молодой Forever Young девушка
1985 тф Past Caring Энджи
1986 с Очень специфичная практика A Very Peculiar Practice Алиса
1986 ф Сид и Нэнси Sid and Nancy Бренда Уиндзор
1987 ф Прямо в ад Straight to Hell Сабрина
1987 ф Уолкер Walker Энни Мэй
1987 ф Eat the Rich Кэти
1987 ф Мы вдвоём Two of Us Вера
19901992 с Шоу Гарри Энфилда Harry Enfield's Television Programme Вайнетта Слоб
1993 ф Девственницы мистера Ро Mr. Wroe's Virgins Марта
1994 с Screen Two Дебби
19941997 с Гарри Энфилд и приятели Harry Enfield and Chums разные персонажи
1995 кор Привет, привет, привет Hello, Hello, Hello
1997 ф Не глотать Nil by Mouth Валери
1997 тф История Тома Джонса, найдёныша The History of Tom Jones, a Foundling Honour
1998 ф Елизавета Elizabeth Мария I Тюдор
1998 тф Тед и Ральф Ted & Ralph миссис Тед
19992001 с Gimme Gimme Gimme Линда Ла Хьюз
2000 ф Лондонские псы Love, Honour and Obey Кэти
2000 ф Кевин и Перри уделывают всех Kevin & Perry Go Large Перри
2001 тф Harry Enfield Presents Wayne and Waynetta's Guide to Wedded Bliss Вайнетта
2001 тф Comic Relief: Say Pants to Poverty Линда Ла Хьюз
2001 ф Ласточки The Martins Энджи Мартин
2002 ф Однажды в Средней Англии Once Upon a Time in the Midlands Кэрол
2002 ф Анита и я Anita and Me миссис Руттер
2005 тф Двадцать тысяч улиц под небом Twenty Thousand Streets Under the Sky хозяйка
2007 с The Catherine Tate Show дочь Нэн
2007 с A Bucket o' French & Saunders
2007 с Comedy Showcase Дева Мария
2010 ф Прямо в ад: Возвращение Straight to Hell Returns Сабрина
2010 с Little Crackers няня
2011 кор Bertie Crisp Грэйс Крисп
2011 ф Шпион, выйди вон! Tinker Tailor Soldier Spy Конни Сакс
2012 с Гуляли, болтали Walking and Talking злая няня
2013 с Psychobitches Мона Лиза
2015 ф Пэн: Путешествие в Нетландию Pan матушка Барнабас
2016 ф Просто потрясающе Absolutely Fabulous: The Movie Магда
2016 ф Сожители Crashing тётушка Глэдис

Роли в театре

  • «Lill» — «Amongst Barbarians» Майкл Уолл (Royal Exchange, Manchester, 1989).
  • «Ellie» — «Four Door Saloon» (Hampstead Theatre, 1991).
  • «It’s a Great Big Shame!» Майк Ли (Theatre Royal Stratford East, 1993).
  • «Toinette» — «The Hypochondriac» Мольер (Cambridge Theatre Company, 2000).
  • «Teresa» — «The Crackwalker» Джудит Томпсон (The Gate Theatre, 2001)[5].

Режиссёр

Награды

Номинации

  • 1998 BAFTA Film Awards — Лучшая игра актрисы в главной роли — «Не глотать»
  • 1998 BAFTA TV Awards — Лучшая актриса — «The History of Tom Jones, a Foundling»
  • 1998 BAFTA TV Awards — Best Light Entertainment Performance — «Harry Enfield and Chums»
  • 1999 BAFTA TV Awards — Best Light Entertainment Performance — «Harry Enfield’s Yule Log Chums»
  • 1999 British Comedy Awards — Лучшая комедийная телевизионная актриса — «Gimme Gimme Gimme»
  • 2000 British Comedy Awards — Лучшая комедийная телевизионная актриса — «Gimme Gimme Gimme»
  • 2001 BAFTA TV Awards — Лучшее комедийное исполнение — «Gimme Gimme Gimme»
  • 2002 BAFTA TV Awards — Лучшее комедийное исполнение — «Gimme Gimme Gimme»
  • 2011 Премия британского независимого кино — Лучшая актриса второго плана — «Шпион, выйди вон!»[7].

Напишите отзыв о статье "Бёрк, Кэти"

Примечания

  1. Moira Petty. [www.kathyburke.co.uk/pages/articles/times-13-01-00.html I find brains sexy. What I'd really like is a plumber who can read] (англ.). Проверено 6 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASFChVs8 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
  2. Ryan Gilbey. [www.newstatesman.com/blogs/cultural-capital/2011/10/burke-comedy-film-mouth-nil Gilbey on Film: In praise of Kathy Burke] (англ.) (05-10-2011). [www.webcitation.org/6ASFDHDvv Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
  3. 1 2 3 [www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/features/kathy-burke--from-waynetta-to-director-1633087.html?action=Popup Kathy Burke - From Waynetta to director] (англ.) (27-02-2009). [www.webcitation.org/6ASFELhFr Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
  4. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-507138/I-died-superbug-says-actress-Kathy-Burke.html I almost died from superbug, says actress Kathy Burke] (англ.) (10.01.2008). [www.webcitation.org/6ASFGFoKw Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
  5. Kieren McCarthy. [www.kathyburke.co.uk/pages/theatre.html Kathy Burke - Theatre] (англ.). Проверено 6 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASFHDD47 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
  6. Kieren McCarthy. [www.kathyburke.co.uk/pages/directing.html Kathy Burke - Dericting] (англ.). Проверено 6 декабря 2011. [www.webcitation.org/6ASFHokU4 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2012].
  7. [new.bifa.org.uk/press/nominations-announced/ Номинанты премии в 2011 году] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 11 декабря 2011. [web.archive.org/20111102144806/new.bifa.org.uk/press/nominations-announced/ Архивировано из первоисточника 2 ноября 2011].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бёрк, Кэти

И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!
Мужики подошли и взяли его за плечи и ноги, но он жалобно застонал, и мужики, переглянувшись, опять отпустили его.
– Берись, клади, всё одно! – крикнул чей то голос. Его другой раз взяли за плечи и положили на носилки.
– Ах боже мой! Боже мой! Что ж это?.. Живот! Это конец! Ах боже мой! – слышались голоса между офицерами. – На волосок мимо уха прожужжала, – говорил адъютант. Мужики, приладивши носилки на плечах, поспешно тронулись по протоптанной ими дорожке к перевязочному пункту.
– В ногу идите… Э!.. мужичье! – крикнул офицер, за плечи останавливая неровно шедших и трясущих носилки мужиков.
– Подлаживай, что ль, Хведор, а Хведор, – говорил передний мужик.
– Вот так, важно, – радостно сказал задний, попав в ногу.
– Ваше сиятельство? А? Князь? – дрожащим голосом сказал подбежавший Тимохин, заглядывая в носилки.
Князь Андрей открыл глаза и посмотрел из за носилок, в которые глубоко ушла его голова, на того, кто говорил, и опять опустил веки.
Ополченцы принесли князя Андрея к лесу, где стояли фуры и где был перевязочный пункт. Перевязочный пункт состоял из трех раскинутых, с завороченными полами, палаток на краю березника. В березнике стояла фуры и лошади. Лошади в хребтугах ели овес, и воробьи слетали к ним и подбирали просыпанные зерна. Воронья, чуя кровь, нетерпеливо каркая, перелетали на березах. Вокруг палаток, больше чем на две десятины места, лежали, сидели, стояли окровавленные люди в различных одеждах. Вокруг раненых, с унылыми и внимательными лицами, стояли толпы солдат носильщиков, которых тщетно отгоняли от этого места распоряжавшиеся порядком офицеры. Не слушая офицеров, солдаты стояли, опираясь на носилки, и пристально, как будто пытаясь понять трудное значение зрелища, смотрели на то, что делалось перед ними. Из палаток слышались то громкие, злые вопли, то жалобные стенания. Изредка выбегали оттуда фельдшера за водой и указывали на тех, который надо было вносить. Раненые, ожидая у палатки своей очереди, хрипели, стонали, плакали, кричали, ругались, просили водки. Некоторые бредили. Князя Андрея, как полкового командира, шагая через неперевязанных раненых, пронесли ближе к одной из палаток и остановились, ожидая приказания. Князь Андрей открыл глаза и долго не мог понять того, что делалось вокруг него. Луг, полынь, пашня, черный крутящийся мячик и его страстный порыв любви к жизни вспомнились ему. В двух шагах от него, громко говоря и обращая на себя общее внимание, стоял, опершись на сук и с обвязанной головой, высокий, красивый, черноволосый унтер офицер. Он был ранен в голову и ногу пулями. Вокруг него, жадно слушая его речь, собралась толпа раненых и носильщиков.
– Мы его оттеда как долбанули, так все побросал, самого короля забрали! – блестя черными разгоряченными глазами и оглядываясь вокруг себя, кричал солдат. – Подойди только в тот самый раз лезервы, его б, братец ты мой, звания не осталось, потому верно тебе говорю…
Князь Андрей, так же как и все окружавшие рассказчика, блестящим взглядом смотрел на него и испытывал утешительное чувство. «Но разве не все равно теперь, – подумал он. – А что будет там и что такое было здесь? Отчего мне так жалко было расставаться с жизнью? Что то было в этой жизни, чего я не понимал и не понимаю».