Жуковский, Сильвестр Константинович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сильвестрас Константинович Жукаускас
Дата рождения

31 декабря 1860 (12 января 1861)(1861-01-12)

Место рождения

Пакруойский район

Дата смерти

26 ноября 1937(1937-11-26) (76 лет)

Место смерти

Каунас

Принадлежность

Российская империя Российская империя (18811917)
Литва Литва (19181928)

Звание

генерал

Командовал

314-й пехотный Новооскольский полк, 2-я бригада 1-й пехотной дивизии, 1-я пехотная дивизия, армия Литвы

Сражения/войны

Первая мировая война
Гражданская война в России:

Награды и премии
3 ст. 2 ст.
Георг. оружие
2 ст. 3 ст. 4 ст.
2 ст. 3 ст.

Сильвестр Константинович Жуковский (Сильвестрас Жукаускас, лит. Silvestras Žukauskas, род. 31 декабря 1860 [12 января 1861][1], фольварк Давайнишек, Шавельский уезд, Ковенская губерния — ум. 26 ноября 1937, Каунас) — генерал-майор Русской императорской армии, генерал армии Литвы.

Считается создателем армии независимой Литвы.





Биография

Происходил из дворян Ковенской губернии, родился в фольварке Давайнишек Пакройской волости Шавельского уезда. Образование получил в Мариампольской гимназии, после чего в 1881 году поступил в Виленское пехотное юнкерское училище, из которого был выпущен подпрапорщиком в 112-й пехотный Уральский полк. В 1887 году произведён в подпоручики. Служил в 176-м пехотном Переволоченском полку, где последовательно повышался в чинах и командовал ротой и батальоном. В 1908 году произведён в подполковники и назначен командиром батальона в 131-й пехотный Тираспольский полк, в 1911 году получил чин полковника.

После начала Первой мировой войны Жукаускас был назначен командиром 314-го пехотного Новооскольского полка. Высочайшим приказом от 4 июля 1916 года он за отличия на фронте был награждён Георгиевским оружием.

С 5 апреля 1916 года Жукаускас командовал 2-й бригадой 1-й пехотной дивизии и 8 ноября того же года был произведён в генерал-майоры. 18 мая 1917 года он получил в командование всю 1-ю пехотную дивизию.

В конце 1917 года, после окончательного развала фронта, Жукаускас вернулся на родину и служил в Литовской армии. В 1918 году стал министром обороны Литвы, в начале 1919 года был начальником литовского Генерального штаба и 9 мая 1919 года был назначен Главнокомандующим армии Литвы, но этот пост занимал недолго, поскольку уже осенью того же года был уволен в отставку. Тем не менее в следующем году он вернулся на службу и снова был назначен литовским главнокомандующим. Но и на этот раз он продержался в этой должности около года и снова был уволен. 6 июня 1923 года Жукаускас в последний раз был назначен главнокомандующим и продержался в этой должности до января 1928 года, когда окончательно вышел в отставку.

Скончался 26 ноября 1937 года в Каунасе.

Чины и звания

Даты приведены по старому стилю.

  • 30 июня 1881 — вступил в службу вольноопределяющимся
  • 1887 — подпоручик (старшинство с 15 мая 1887)
  • 1891 — поручик (старшинство с 15 мая 1891)
  • 1896 — штабс-капитан (старшинство с 15 марта 1896)
  • 1900 — капитан (старшинство с 6 мая 1900)
  • 1908 — подполковник (старшинство с 26 февраля 1908)
  • 1911 — полковник (старшинство с 6 декабря 1911)
  • 8 ноября 1916 — генерал-майор

Награды

Напишите отзыв о статье "Жуковский, Сильвестр Константинович"

Примечания

  1. В некоторых источниках указывается 1865 год рождения.

Ссылки

  • [www.plienosparnai.lt/page.php?777 Silvestras Žukauskas] (лит.)
  • [www.grwar.ru/persons/persons.html?id=467 Жуковский, Сильвестр Константинович] на сайте «[www.grwar.ru/ Русская армия в Великой войне]»

Литература

  • Волков С. В. Генералитет Российской империи. Энциклопедический словарь генералов и адмиралов от Петра I до Николая II. Том I. А—К. М., 2009.
  • Залесский К. А. Кто был кто в Первой мировой войне. М., 2003.
  • Общий список офицерским чинам Русской императорской армии. Составлен по 1 января 1909 года. СПб., 1909.
  • Шабанов В. М. Военный орден Святого Великомученика и Победоносца Георгия. М., 2004.
  • Список полковникам по старшинству. СПб., 1914.
  • Список подполковникам по старшинству. СПб., 1911.

Отрывок, характеризующий Жуковский, Сильвестр Константинович

Пьер в последнее время редко виделся с женою с глазу на глаз. И в Петербурге, и в Москве дом их постоянно бывал полон гостями. В следующую ночь после дуэли, он, как и часто делал, не пошел в спальню, а остался в своем огромном, отцовском кабинете, в том самом, в котором умер граф Безухий.
Он прилег на диван и хотел заснуть, для того чтобы забыть всё, что было с ним, но он не мог этого сделать. Такая буря чувств, мыслей, воспоминаний вдруг поднялась в его душе, что он не только не мог спать, но не мог сидеть на месте и должен был вскочить с дивана и быстрыми шагами ходить по комнате. То ему представлялась она в первое время после женитьбы, с открытыми плечами и усталым, страстным взглядом, и тотчас же рядом с нею представлялось красивое, наглое и твердо насмешливое лицо Долохова, каким оно было на обеде, и то же лицо Долохова, бледное, дрожащее и страдающее, каким оно было, когда он повернулся и упал на снег.
«Что ж было? – спрашивал он сам себя. – Я убил любовника , да, убил любовника своей жены. Да, это было. Отчего? Как я дошел до этого? – Оттого, что ты женился на ней, – отвечал внутренний голос.
«Но в чем же я виноват? – спрашивал он. – В том, что ты женился не любя ее, в том, что ты обманул и себя и ее, – и ему живо представилась та минута после ужина у князя Василья, когда он сказал эти невыходившие из него слова: „Je vous aime“. [Я вас люблю.] Всё от этого! Я и тогда чувствовал, думал он, я чувствовал тогда, что это было не то, что я не имел на это права. Так и вышло». Он вспомнил медовый месяц, и покраснел при этом воспоминании. Особенно живо, оскорбительно и постыдно было для него воспоминание о том, как однажды, вскоре после своей женитьбы, он в 12 м часу дня, в шелковом халате пришел из спальни в кабинет, и в кабинете застал главного управляющего, который почтительно поклонился, поглядел на лицо Пьера, на его халат и слегка улыбнулся, как бы выражая этой улыбкой почтительное сочувствие счастию своего принципала.
«А сколько раз я гордился ею, гордился ее величавой красотой, ее светским тактом, думал он; гордился тем своим домом, в котором она принимала весь Петербург, гордился ее неприступностью и красотой. Так вот чем я гордился?! Я тогда думал, что не понимаю ее. Как часто, вдумываясь в ее характер, я говорил себе, что я виноват, что не понимаю ее, не понимаю этого всегдашнего спокойствия, удовлетворенности и отсутствия всяких пристрастий и желаний, а вся разгадка была в том страшном слове, что она развратная женщина: сказал себе это страшное слово, и всё стало ясно!
«Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя. Отец, шутя, возбуждал ее ревность; она с спокойной улыбкой говорила, что она не так глупа, чтобы быть ревнивой: пусть делает, что хочет, говорила она про меня. Я спросил у нее однажды, не чувствует ли она признаков беременности. Она засмеялась презрительно и сказала, что она не дура, чтобы желать иметь детей, и что от меня детей у нее не будет».
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.