Итальянские любовники
Итальянские любовники | |
Love Is All There Is | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Эллиотт Кастнер |
Автор сценария |
Гэбриел Болонья |
В главных ролях |
Анджелина Джоли |
Оператор |
Алан Джонс |
Композитор |
Джеф Бил |
Кинокомпания |
Cinema 7 |
Длительность |
120 мин |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Италья́нские любо́вники» (англ. Love Is All There Is) — американская романтическая комедия 1996 года. Вольная трактовка трагедии Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта».
Теглайн фильма: «Любовь — это всё, что здесь есть… Пока не узнают ваши родители»
Сюжет
В фильме рассказывается о двух семьях, Малачичи и Капомеццо, живущих в итальянском квартале Нью-Йорка и являющихся конкурентами в ресторанном бизнесе. Однажды между ними вспыхивает война. Каждая семья старается напакостить другой и выйти победителем. А в это время дети этих семей, Джина и Розарио, влюбляются друг в друга. Узнав об этом, их родные вместо того, чтобы помириться, стараются разлучить влюбленных.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Анджелина Джоли | Джина Малачичи |
Натаниэль Марстон | Розарио Капомеццо |
Барбара Каррера | Мария Малачичи |
Пол Сорвино | Пьеро Малачичи |
Лэйни Казан | Сэйди Капомеццо |
Джозеф Болонья (англ.) | Майк Капомеццо |
Рене Тейлор | Мона |
Уильям Хикки | монсиньор |
Дик Ван Паттен | доктор Родино |
Эйб Вигода | Руди |
Конни Стивенс | мисс Делука |
Напишите отзыв о статье "Итальянские любовники"
Ссылки
- «Итальянские любовники» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v136338 Итальянские любовники] (англ.) на сайте allmovie
- [www.boxofficemojo.com/movies/?id=loveisallthereis.htm «Итальянские любовники»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
- [www.rottentomatoes.com/m/love_is_all_there_is/ «Итальянские любовники»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
Это заготовка статьи об американском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Итальянские любовники
В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.