И (кана)
い в хирагане и イ в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на втором месте в слоговой азбуке, после あ и перед う.
Происхождение
い появился в результате упрощённого написания кандзи 以, а イ произошёл от кандзи 伊.
Фонетика и транскрипция
い и イ соответствуют звуку /i/ в Международном фонетическом алфавите. В системе Поливанова соответствуют кириллическому «и», поэтому при транскрибировании японских слов на русский язык い и イ записываются как «и». В некоторых случаях произносится кратко и записывается как «й», например, はい (хай, да).
い, кроме непосредственного произношения и написания как «и» или «й», также может удлинять звучание предыдущего слога, оканчивающегося на «и», например, ちいさい (ти:сай, маленький). При транскрибировании японских слов на русский язык это оформляется либо с помощью макрона (ӣ), либо двоеточием (и:).
Порядок черт
Знак хираганы «い» записывается с помощью двух черт:
- слева сверху вниз пишется изогнутая вертикальная черта, заканчивающаяся крючком внизу;
- справа сверху вниз пишется вертикальная черта меньшей длины с легким изгибом влево.
Знак катаканы «イ» записывается с помощью двух черт:
- сверху пишется изогнутая черта, идущая справа сверху вниз и налево;
- вторая черта начинается в середине первой и идёт вниз.
Коды символов в кодировках
- Юникод:
- い: U+3044,
- イ: U+30A4.
Хирагана: годзюон | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ん н | ゙ | わ ва | ら ра | や я</small> | ま ма | は ха | な на | た та | さ са | か ка | あ а |
っ | ゝ | ゐ ви | り ри | йи | み ми | ひ хи | に ни | ち ти | し си | き ки | い и |
ヴ в | ву | る ру | ゆ ю | む му | ふ фу | ぬ ну | つ цу | す су | く ку | う у | |
ヶ | ゑ вэ | れ рэ | е | め мэ | へ хэ | ね нэ | て тэ | せ сэ | け кэ | え э | |
ー | を о | ろ ро | よ ё | も мо | ほ хо | の но | と то | そ со | こ ко | お о | |
<center></center> | Серым выделены устаревшие знаки |
</center>
Напишите отзыв о статье "И (кана)"
Отрывок, характеризующий И (кана)
И действительно, к вечеру подводы не были собраны. На деревне у кабака была опять сходка, и на сходке положено было угнать лошадей в лес и не выдавать подвод. Ничего не говоря об этом княжне, Алпатыч велел сложить с пришедших из Лысых Гор свою собственную кладь и приготовить этих лошадей под кареты княжны, а сам поехал к начальству.Х
После похорон отца княжна Марья заперлась в своей комнате и никого не впускала к себе. К двери подошла девушка сказать, что Алпатыч пришел спросить приказания об отъезде. (Это было еще до разговора Алпатыча с Дроном.) Княжна Марья приподнялась с дивана, на котором она лежала, и сквозь затворенную дверь проговорила, что она никуда и никогда не поедет и просит, чтобы ее оставили в покое.
Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад. Она лежала на диване лицом к стене и, перебирая пальцами пуговицы на кожаной подушке, видела только эту подушку, и неясные мысли ее были сосредоточены на одном: она думала о невозвратимости смерти и о той своей душевной мерзости, которой она не знала до сих пор и которая выказалась во время болезни ее отца. Она хотела, но не смела молиться, не смела в том душевном состоянии, в котором она находилась, обращаться к богу. Она долго лежала в этом положении.
Солнце зашло на другую сторону дома и косыми вечерними лучами в открытые окна осветило комнату и часть сафьянной подушки, на которую смотрела княжна Марья. Ход мыслей ее вдруг приостановился. Она бессознательно приподнялась, оправила волоса, встала и подошла к окну, невольно вдыхая в себя прохладу ясного, но ветреного вечера.
«Да, теперь тебе удобно любоваться вечером! Его уж нет, и никто тебе не помешает», – сказала она себе, и, опустившись на стул, она упала головой на подоконник.