И (кана)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

в хирагане и в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на втором месте в слоговой азбуке, после и перед .





Происхождение

появился в результате упрощённого написания кандзи 以, а произошёл от кандзи 伊.

Фонетика и транскрипция

い и イ соответствуют звуку /i/ в Международном фонетическом алфавите. В системе Поливанова соответствуют кириллическому «и», поэтому при транскрибировании японских слов на русский язык い и イ записываются как «и». В некоторых случаях произносится кратко и записывается как «й», например, はい (хай, да).

い, кроме непосредственного произношения и написания как «и» или «й», также может удлинять звучание предыдущего слога, оканчивающегося на «и», например, ちいさい (ти:сай, маленький). При транскрибировании японских слов на русский язык это оформляется либо с помощью макрона (ӣ), либо двоеточием (и:).

Порядок черт

Знак хираганы «い» записывается с помощью двух черт:

  1. слева сверху вниз пишется изогнутая вертикальная черта, заканчивающаяся крючком внизу;
  2. справа сверху вниз пишется вертикальная черта меньшей длины с легким изгибом влево.

Знак катаканы «イ» записывается с помощью двух черт:

  1. сверху пишется изогнутая черта, идущая справа сверху вниз и налево;
  2. вторая черта начинается в середине первой и идёт вниз.

Коды символов в кодировках

Хирагана: годзюон
 н  ва  ра  я</small>  ма  ха  на  та  са  ка  а
 ви  ри  йи   ми  хи  ни  ти  си  ки  и
 в  ву   ру  ю  му  фу  ну  цу  су  ку  у
 вэ  рэ  е   мэ  хэ  нэ  тэ  сэ  кэ  э
 о  ро  ё  мо  хо  но  то  со  ко  о
<center></center> Серым выделены устаревшие знаки

</center>

Напишите отзыв о статье "И (кана)"

Отрывок, характеризующий И (кана)

И действительно, к вечеру подводы не были собраны. На деревне у кабака была опять сходка, и на сходке положено было угнать лошадей в лес и не выдавать подвод. Ничего не говоря об этом княжне, Алпатыч велел сложить с пришедших из Лысых Гор свою собственную кладь и приготовить этих лошадей под кареты княжны, а сам поехал к начальству.

Х
После похорон отца княжна Марья заперлась в своей комнате и никого не впускала к себе. К двери подошла девушка сказать, что Алпатыч пришел спросить приказания об отъезде. (Это было еще до разговора Алпатыча с Дроном.) Княжна Марья приподнялась с дивана, на котором она лежала, и сквозь затворенную дверь проговорила, что она никуда и никогда не поедет и просит, чтобы ее оставили в покое.
Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад. Она лежала на диване лицом к стене и, перебирая пальцами пуговицы на кожаной подушке, видела только эту подушку, и неясные мысли ее были сосредоточены на одном: она думала о невозвратимости смерти и о той своей душевной мерзости, которой она не знала до сих пор и которая выказалась во время болезни ее отца. Она хотела, но не смела молиться, не смела в том душевном состоянии, в котором она находилась, обращаться к богу. Она долго лежала в этом положении.
Солнце зашло на другую сторону дома и косыми вечерними лучами в открытые окна осветило комнату и часть сафьянной подушки, на которую смотрела княжна Марья. Ход мыслей ее вдруг приостановился. Она бессознательно приподнялась, оправила волоса, встала и подошла к окну, невольно вдыхая в себя прохладу ясного, но ветреного вечера.
«Да, теперь тебе удобно любоваться вечером! Его уж нет, и никто тебе не помешает», – сказала она себе, и, опустившись на стул, она упала головой на подоконник.