Каблуков, Иван Алексеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Иван Алексеевич Каблуков
Дата рождения:

21 августа (2 сентября) 1857(1857-09-02)

Место рождения:

село Пруссы,
Московский уезд,
Московская губерния,
Российская империя

Дата смерти:

5 мая 1942(1942-05-05) (84 года)

Место смерти:

Ташкент, Узбекская ССР, СССР

Страна:

Российская империя, СССР

Научная сфера:

физическая химия

Место работы:

Московский университет, Петровская сельскохозяйственная академия, Императорское Московское инженерное училище, МВЖК

Альма-матер:

Московский университет

Научный руководитель:

В. В. Марковников

Известен как:

один из первооткрывателей сольватации ионов, создатель школы физикохимиков в России

Награды и премии:

Ива́н Алексе́евич Каблуко́в (21 августа (2 сентября1857 — 5 мая 1942) — российский и советский физикохимик.

Почётный член АН СССР (1932), одновременно и независимо от В. А. Кистяковского предложивший представление о сольватации ионов и положивший начало объединению физической и химической теории растворов. Создатель школы физикохимиков в России.





Биография

Родился 21 августа (2 сентября1857 года в селе Пруссы Троицкой волости Московского уезда Московской губернии (ныне Мытищинский район Московской области) в семье зубного врача (вольноотпущенного крепостного)[1].

В 1876 году окончил 2-ю Московскую классическую гимназию и поступил на естественное отделение физико-математического факультета Московского университета. В 1880 году окончил его, получив степень кандидата естественных наук. По представлению профессора В. В. Марковникова И. А. Каблуков оставлен на кафедре химии для подготовки к профессорскому званию. В течение следующих 1881—1882 годов — сотрудник химической лаборатории профессора химии А. М. Бутлерова при Петербургском университете, а затем продолжил свою работу в Московском университете у В. В. Марковникова[1].

В ноябре 1884 года И. А. Каблуков зачислен на должность сверхштатного ассистента химической лаборатории, а с января 1885 года стал приват-доцентом Московского университета — читал курс «О явлениях диссоциации». Одновременно в 1882—1884 годах преподавал на Московских высших женских курсах[1].

В декабре 1887 года защитил магистерскую диссертацию «Глицерины, или трёхатомные спирты, и их производные», в которой с точки зрения термохимических данных попытался обосновать теорию взаимного влияния атомов Марковникова[1].

В 1889 году под руководством профессора С. Аррениуса работал в Лейпцигском университете в лаборатории профессора В. Оствальда.

В 1897—1906 годах преподавал в Московском инженерном училище, где вёл практические занятия по неорганической и аналитической химии, а также по технологии строительных материалов и металлургии железа[1].

В мае 1891 года защитил в Московском университете докторскую диссертацию «Современные теории растворов (Ван-Гоффа и Аррениуса) в связи с учением о химическом равновесии».

Преподавал в Реальном училище К. П. Воскресенского.

В 1899 году по рекомендации академика Н. Н. Бекетова назначен адъюнкт-профессором кафедры неорганической и аналитической химии Московского сельскохозяйственного института, где проработал вплоть до 1942 года. Поначалу лекции проводились в самой вместительной аудитории — в актовом зале главного здания, а затем кафедре была выделена отдельная пристройка с новой лекционной аудиторией и залом для занятий аналитической химией на 96 студентов. Но и эта пристройка не могла вместить всех желающих. 31 мая 1912 года И. А. Каблуков заложил первый камень в фундамент химического корпуса (ныне корпус № 6), в который были переведены все химические лаборатории и кафедры. В правом крыле на втором этаже здания находилась и квартира, в которой жил И. А. Каблуков (ныне это помещение занимает кафедра сельского хозяйства зарубежных стран). Уже 22 октября 1914 года И. А. Каблуков прочитал первую лекцию в новом здании[2].

С мая 1903 года — экстраординарный профессор Московского университета, в котором работал до конца своей жизни: с 1906 года — ординарный, а с января 1910 года — заслуженный профессор; в 1915—1933 годах — заведующий термохимической лабораторией кафедры химии физико-математического факультета; в 1918 — середине 1920-х годов — заведующий лабораторией неорганической и физической химии. С 1922 года также — директор Научно-исследовательского института химии при МГУ[1].

И. А. Каблуков не только занимался теоретическими исследованиями, но и изучал природные богатства России (позднее — СССР). Участвовал в организации российского производства минеральных удобрений. В 1905 году он был назначен представителем Главного управления землеустройства и земледелия в Междуведомственную комиссию по вопросу получения окислов азота при Главном артиллерийском управлении. В 1908 году он вошёл в состав комиссии МСХИ по исследованию фосфоритов в России, чья работа положила начало производству удобрений из российского сырья. В 1909 году по предложению Департамента земледелия в МСХИ была создана комиссия по добыванию азотных туков из воздуха, получению известковой селитры и цианистого кальция. В состав комиссии вошли И. А. Каблуков, Н. Я. Демьянов и Д. Н. Прянишников. Через два года, в 1911 году, И. А. Каблуков стал председателем комиссии по вопросу о добывании окислов азота из воздуха. В 1911 году И. А. Каблуков и его отец А. С. Каблуков посетили соляные промыслы Крыма и исследовали собранные ими образцы рапы соляных озёр Крыма на предмет получения калийных солей и брома из маточных растворов, остающихся после извлечения поваренной соли. Опубликовал результаты исследования в виде монографии, которая позволила организовать в Крыму бромный завод и получать калийные соли из морской воды[2].

С 1933 до начала 1940-х годов также был заведующим кафедрой неорганической и аналитической химии Всесоюзной промышленной академии им. И. В. Сталина[1].

После Октябрьской революции осенью 1918 года был арестован его брат, Николай Алексеевич. Но вскоре был выпущен на свободу, благодаря поддержке от Ивана Алексеевича[3].

После начала Великой Отечественной войны в сентябре 1941 года часть сотрудников кафедры была эвакуирована в Чакино (Тамбовская область) и Самарканд. Умер 5 мая 1942 года в эвакуации в Ташкенте[2].

Научная и преподавательская деятельность

Основная область научных интересов академика И. А. Каблукова относится к электрохимии неводных растворов[1].

  • В 1889—1891 годах он изучал электропроводность электролитов в органических растворителях и установил аномальную электропроводность неводных растворов электролитов и увеличение её при добавлении воды к спиртовым растворам. Исходя из этих наблюдений, А. И. Каблуков предположил химическое взаимодействие между растворителем и растворяемым веществом.
  • В 1889—1891 годах одновременно и независимо от физикохимика В. А. Кистяковского ввёл в научный оборот представление о сольватации ионов. Эти работы по электрохимии неводных растворов стали предметом его докторской диссертации «Современные теории растворов (Вант-Гоффа и Аррениуса) в связи с учениями о химическом равновесии» (1891) и положили начало сближению физической и химической теорий растворов[1].
  • В 1890-х годах провёл ряд исследований по термохимии и совместно с физико-химиком В. Ф. Лугининым установил, что теплота присоединения брома к этиленовым углеводородам увеличивается по мере перехода от низших гомологов к высшим[1].
  • В 1905 году впервые применил метод термического анализа для исследования взаимного обмена солей в расплавах[1].
  • С начала 1900-х годов и вплоть до 1934 года занимался различными прикладными задачами, например вопросами пчеловодства и химии минеральных удобрений[1]. В частности, в 1900-х годах разработал метод получения брома из рапы Сакского озера в Крыму[2].

Академик И. А. Каблуков известен также как педагог и популяризатор науки, создатель школы физикохимиков в России[1]. Также он — автор ряда работ по истории химии.

  • В 1886—1888 годах читал в МГУ приват-доцентские курсы по органической химии: «Органическая химия (азотистые ароматические соединения)», «История и критика теории строения химических соединений» и др.
  • В 1886—1906 годах (по некоторым сведениям — с 1884 года) читал курсы «О явлениях диссоциации», «Теоретическая химия (начала термохимии)», «О химическом сродстве и методах его измерения», «Учение о растворах», «Учение об элементах и стехиометрии тел», «Электрохимия», а также общий курс физической химии.
  • В 1888—1889 годах читал курс зоохимии на медицинском факультете Московского университета. Впервые в университете начал читать систематический курс физической (теоретической) химии.
  • В 1895—1899 годах (до 1898 года — совместно с химиком-органиком М. И. Коноваловым) читал лекции и вёл практические занятия по общей химии для математиков.
  • В 1898 году опубликовал «Конспект некоторых лекций из курса общей химии», а в 1900 году — учебник «Основные начала неорганической химии», который впоследствии выдержал 13 изданий.
  • С 1906 года периодически читал избранные главы из общей (неорганической и физической) химии, в том числе электрохимию, учение о химическом равновесии и правило фаз. Опубликовал один из первых учебников по этому предмету «Основные начала физической химии».
  • В течение многих лет на физико-математическом факультете Московского университета вёл практические занятия по качественному и количественному анализу, а также по термохимии.
  • В конце 1920-х годов также читал курсы общей и неорганической химии[1].

Всего научное наследие И. А. Каблукова включает более 300 трудов[2]. Некоторые публикации:

  • [nn.mi.ras.ru/?bi=562 Основные начала неорганической химии]. — М., Инж. уч. вед. пут. сообщ., 1900. — 310 с.
  • Основные начала физической химии.
    • Вып. 1. Основные начала физической химии. — М., Тип. Борисенко и Бреслин, 1900. — 243 с.
    • Вып. 2. Электрохимия. — М., Тип. Борисенко, 1902. — 327 с.
    • Вып. 3. Термохимия. Учение о химическом сродстве. — М., Тип. Холчева, 1910. — 320 с.
  • Очерки из истории электрохимии за XIX век. — М., Тип. Кушнерева, 1901. — 66 с.
  • Физическая и коллоидная химия. — М., Сельхозгиз, 1935. — 558 с.
  • Правило фаз в применении к насыщенным растворам солей. — Л., ГХТИ, 1933. — 160 с.

Награды и звания

Советские государственные награды и звания[1]:

Член-корреспондент АН СССР (1928), почётный член АН СССР (1932), почётный член общества любителей естествознания, антропологии и этнографии (с 1921), член Русского физико-химического общества, общества акклиматизации животных и растений (с 1898), Всесоюзного химического общества им. Д. И. Менделеева (в 1934 году избран вице-президентом Московского отделения ВХО) и многих других научных обществ[1]. Заслуженный профессор Московского университета (с 1910)[1].

В искусстве

Академик И. А. Каблуков славился своей непрактичностью и рассеянностью. Например, вместо слов «химия и физика» профессор нередко говорил студентам «химика и физия». А вместо фразы «колба лопнула, и кусочек стекла попал в глаз» у него могло получиться: «лопа колбнула, и кусочек глаза попал в стекло». Выражение «Мендельшуткин» означало: «Менделеев и Меньшуткин», а обычными словечками Ивана Алексеевича были: «совсем не то» и «я, то есть не я». Этим воспользовался поэт С. Я. Маршак, написав в 1930 году стихотворение «Вот какой рассеянный»[4][5].

Профессор познакомился с шутливым произведением Маршака, и однажды он припомнил брату Маршака, писателю Ильину, погрозив пальцем: «Ваш брат, конечно, метил в меня!»[4].

Память

В Москве на здании учебного корпуса № 6 Московской сельскохозяйственной академии имени К. А. Тимирязева (Тимирязевский проезд, дом № 2), где И. А. Каблуков работал с 1889 по 1942 год, установлена мемориальная доска.

Напишите отзыв о статье "Каблуков, Иван Алексеевич"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [www.chem.msu.ru/rus/history/acad/kablukov.html Академик Каблуков Иван Алексеевич]. Химический факультет МГУ. Проверено 7 августа 2014.
  2. 1 2 3 4 5 [www.timacad.ru/faculty/chem/neorgchem/index.php Кафедра неорганической и аналитической химии]. РГАУ-МСХА им. К.А. Тимирязева. Проверено 7 августа 2014.
  3. Варущенко, Зайцева [www.ras.ru/FStorage/download.aspx?id=1f3739bc-9c06-41d9-9eb8-c8d468a34d0c Жизнь, посвященная науке (К 150-летию со дня рождения академика И. А. Каблукова)] // Вестник Российской академии наук. — 2007. — Т. 77, № 10. — С. 907.
  4. 1 2 Светлана Самоделова. [www.mk.ru/old/article/2007/07/06/94640-samyiy-rasseyannyiy-geroy.html Самый рассеянный герой]. Московский Комсомолец (6 июля 2007). Проверено 7 августа 2014.
  5. Петровский М. С. [s-marshak.ru/articles/petrovsky04.htm Странный герой с Бассейной улицы] // Книги нашего детства. — СПб., 2006. — С. 153-216.

Документы

  • [isaran.ru/isaran/isaran.php?page=fond&guid=81422443-33CA-28DB-F50B-CE93DAAA21B5&ida=1&sid=ir6snvu2kpp9m1c9blvv740d66 Фонд Каблукова Ивана Алексеевича] на сайте Архива РАН

Литература

  • Соловьев Ю. И., Каблукова М. И., Колесников Е. В. Иван Алексеевич Каблуков: Сто лет со дня рождения. 1857—1957. М., Издательство АН СССР, 1957. — 211 с.
  • Волков В. А., Куликова М. В. Московские профессора XVIII — начала XX веков. Естественные и технические науки. — М.: Янус-К; Московские учебники и картолитография, 2003. — С. 108—109. — 296 с. — 2 000 экз. — ISBN 5—8037—0164—5.
  • Сабанеев Л. Л. Воспоминания о России. — М.: Классика-XXI, 2005. — 268 с.

Ссылки

  • [www.chem.msu.ru/rus/history/acad/demyanov.html Академик Каблуков Иван Алексеевич]. Химический факультет МГУ. Проверено 7 августа 2014.
  • Каблуков Иван Алексеевич // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  • [www.rulex.ru/01110373.htm Биография в Русском биографическом словаре]
  • [www.belousenko.com/books/memoirs/sabaneev_vosp_o_rossii.htm Леонид Сабанеев, «Воспоминания о России»]
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-50596.ln-ru Профиль Ивана Алексеевича Каблукова] на официальном сайте РАН
  • [letopis.msu.ru/peoples/934 Летопись Московского университета. Каблуков Иван Алексеевич]


Отрывок, характеризующий Каблуков, Иван Алексеевич

– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.