Кирха Понарт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кирха
Кирха Понарт (с 1991 года - Церковь Рождества Пресвятой Богородицы)
нем. Ponarth Kirche

Кирха Понарт
Страна Россия
Город Калининград
Конфессия протестантизм (1897—1945), православие (с 1991)
Тип здания храм
Архитектурный стиль неоготика
Строительство 189623 июля 1897 годы
Состояние отличное
Координаты: 54°40′52″ с. ш. 20°28′51″ в. д. / 54.68111° с. ш. 20.48083° в. д. / 54.68111; 20.48083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.68111&mlon=20.48083&zoom=16 (O)] (Я)

Кирха Понарт (нем. Ponarth Kirche) — евангелическая кирха Кёнигсберга, построенная в 1897 году, немецкое название нем. Ponarth Kirche было дано из-за расположения кирхи в одном из самых старейших пригородов Кёнигсберга — Понарте. Ныне - Церковь Рождества Пресвятой Богородицы Калининградской епархии Русской православной церкви



История

Кирха была построена благодаря усилиям председателя евангелической общины района Понарт Роберта Хофмана, директора пивзавода «Понарт» Шиффердекера и семьи Груббер, а также жителей Понарта и государственной субсидии. Кирха была освящена 23 июля 1897 года.

Кирпичная постройка в готическом стиле имела четырёхэтажную башню на северо-западе и фронтоны на востоке и западе. С двух сторон постройки располагались узкие контрфорсы. С юга находилась алтарная часть с ризницей, к алтарной постройке примыкал фамильный склеп Шиффердекеров. На северной стороне кирхи размещался красивый фронтон с пятью слепыми окнами, там же был расположен притвор, объединённый пристройкой с башней. С восточной стороны здания окна были высокие, стрельчатые, с запада в стрельчатых нишах находились двойные окна с эмпорами. На двускатной крыше был установлен фонарь с высоким острым шпилем (до наших дней не сохранился).

Первый церковный орган в христианский храм перевезли из городской синагоги. Инструмент простоял до 1929 года, а затем был заменён новым, имеющим 278 регистров, работы известной ганноверской фирмы «Фуртвенглер и Хаммер» (предприятие успешно работает и сейчас). Сводов, ровно как и плоского потолка в церкви не было, и находясь в нефе, можно было видеть деревянные конструкции крыши.

Незначительные повреждения кирхи во время апрельского штурма в 1945 году не помешали продолжить вести в ней церковные службы остававшихся немецких жителей. После их выселения кирха использовалась сначала под склад, а затем в ней действовал спортивный зал «Шторм».

Передача кирхи Русской Православной Церкви состоялась в 1991 году. Здание было отреставрировано и 21 сентября 1992 года церковь была освящена как Церковь Рождества Пресвятой Богородицы.

См. также

Напишите отзыв о статье "Кирха Понарт"

Ссылки

  • [milovsky-gallery.albertina.ru/index_r.phtml?pop=433 Калининградская область. Фотоальбом с примечаниями]
  • Альбинус Р. Лексикон города Кенигсберга и его окрестностей. — Леер, 1985. -На нем. яз.
  • Бахтин А., Долизен Г. Забытая культура: Кирхи Северо-Восточной Пруссии. -Хузум, 1998. — На нем. яз.
  • В. И. Кулаков, А. П. Бахтин, А. П. Овсянов, Н. И. Чебуркин, «Памятники истории и культуры. Калининград», Москва, 2005, стр. 136 ISBN 5-902425-01-8

Отрывок, характеризующий Кирха Понарт

В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]