Клейтония сибирская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Клейтония сибирская
Научная классификация
Международное научное название

Claytonia sibirica L., 1753


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=453427 t:453427]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Claytonia+sibirica&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Claytonia+sibirica ???]

Охранный статус NatureServe

Находящиеся в надёжном состоянии
Secure: [www.natureserve.org/explorer/servlet/NatureServe?searchName= ]

Клейто́ния сиби́рская (лат. Claytonia sibirica) — вид двудольных цветковых растений, включённый в род Клейтония (Claytonia) семейства Монтиевые (Montiaceae).





Ботаническое описание

Клейтония сибирская — обычно многолетнее травянистое растение, не превышающее 45 см в высоту, часто суккулентное. Прикорневые листья на длинных черешках, пластинка до 3 см, яйцевидной формы, заострённая к концу, мясистые. Стеблевые листья раздельные, парные, супротивные.

Цветки собраны в кистевидный щиток на конце стебля, до 2 см в диаметре. Чашечка состоит из пяти яйцевидных притупленных чашелистиков. Лепестки венчика в числе 5, до 1 см длиной, более или менее равные, с выемкой, разделяющей их на две доли, окрашенные в белый или розовый цвет. Тычинки в числе 5.

Плод — яйцевидная коробочка до 4 мм длиной.

Ареал

Клейтония сибирская произрастает на болотах и во влажных лесах. В естественных условиях распространена в Восточной Сибири и на западе Северной Америки. Завезена во многие регионы Европы, где натурализовалась. Иногда выращивается как декоративное садовое растение.

Таксономия

  ещё 33 семейства
(согласно Системе APG III)
  ещё около 25 видов
       
  порядок Гвоздичноцветные     род Клейтония    
             
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Монтиевые     вид Клейтония сибирская
           
  ещё 58 порядков цветковых растений
(по Системе APG III)
  ещё 13 родов  
     

Синонимы

  • Claytonia alsinoides Sims, 1810
  • Claytonia alsinoides var. heterophylla Nutt. ex Torr. & A.Gray, 1838
  • Claytonia alsinoides var. rosea DC., 1828
  • Claytonia assarifolia Bong., 1833
  • Claytonia bifida Willd. ex Schult., 1819
  • Claytonia bulbifera A.Gray, 1877
  • Claytonia heterophylla (Nutt. ex Torr. & A.Gray) Swanson, 1966, nom. inval.
  • Claytonia unalaschkensis Fisch., 1812
  • Claytonia unalaschkensis var. heterophylla Nutt., 1838, nom. inval.
  • Claytonia washingtoniana (Suksd.) Suksd., 1923
  • Limnia alsinoides (Sims) Haw., 1812
  • Limnia asarifolia (Bong.) Rydb., 1906
  • Limnia bulbifera (A.Gray) A.Heller, 1910
  • Limnia heterophylla (Torr. & A.Gray) Rydb., 1932
  • Limnia sibirica (L.) Haw., 1812
  • Limnia washingtoniana (Suksd.) Rydb., 1932
  • Montia alsinoides (Sims) Pax & K.Hoffm., 1934
  • Montia asarifolia (Bong.) Howell, 1893
  • Montia bulbifera (A.Gray) Howell, 1893
  • Montia heterophylla (Nutt. ex Torr. & A.Gray) Jeps., 1914
  • Montia sibirica (L.) Howell, 1893
  • Montia sibirica var. bulbifera (A.Gray) B.L.Rob., 1897
  • Montia sibirica var. heterophylla B.L.Rob., 1897
  • Montia washingtoniana Suksd., 1898

Напишите отзыв о статье "Клейтония сибирская"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература

  • Flora of the British Isles. — 1962. — P. 269.
  • Cullen, J. 8. Claytonia Linnaeus // The European Garden Flora. — 2011. — Vol. II. — P. 181.

Отрывок, характеризующий Клейтония сибирская

– А? Право?.. как вы думаете, или оставить? Или нет?
– Прикажете воротить?
– Воротить, воротить! – вдруг решительно сказал граф Орлов, глядя на часы, – поздно будет, совсем светло.
И адъютант поскакал лесом за Грековым. Когда Греков вернулся, граф Орлов Денисов, взволнованный и этой отмененной попыткой, и тщетным ожиданием пехотных колонн, которые все не показывались, и близостью неприятеля (все люди его отряда испытывали то же), решил наступать.
Шепотом прокомандовал он: «Садись!» Распределились, перекрестились…
– С богом!
«Урааааа!» – зашумело по лесу, и, одна сотня за другой, как из мешка высыпаясь, полетели весело казаки с своими дротиками наперевес, через ручей к лагерю.
Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза – и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало.
Ежели бы казаки преследовали французов, не обращая внимания на то, что было позади и вокруг них, они взяли бы и Мюрата, и все, что тут было. Начальники и хотели этого. Но нельзя было сдвинуть с места казаков, когда они добрались до добычи и пленных. Команды никто не слушал. Взято было тут же тысяча пятьсот человек пленных, тридцать восемь орудий, знамена и, что важнее всего для казаков, лошади, седла, одеяла и различные предметы. Со всем этим надо было обойтись, прибрать к рукам пленных, пушки, поделить добычу, покричать, даже подраться между собой: всем этим занялись казаки.
Французы, не преследуемые более, стали понемногу опоминаться, собрались командами и принялись стрелять. Орлов Денисов ожидал все колонны и не наступал дальше.
Между тем по диспозиции: «die erste Colonne marschiert» [первая колонна идет (нем.) ] и т. д., пехотные войска опоздавших колонн, которыми командовал Бенигсен и управлял Толь, выступили как следует и, как всегда бывает, пришли куда то, но только не туда, куда им было назначено. Как и всегда бывает, люди, вышедшие весело, стали останавливаться; послышалось неудовольствие, сознание путаницы, двинулись куда то назад. Проскакавшие адъютанты и генералы кричали, сердились, ссорились, говорили, что совсем не туда и опоздали, кого то бранили и т. д., и наконец, все махнули рукой и пошли только с тем, чтобы идти куда нибудь. «Куда нибудь да придем!» И действительно, пришли, но не туда, а некоторые туда, но опоздали так, что пришли без всякой пользы, только для того, чтобы в них стреляли. Толь, который в этом сражении играл роль Вейротера в Аустерлицком, старательно скакал из места в место и везде находил все навыворот. Так он наскакал на корпус Багговута в лесу, когда уже было совсем светло, а корпус этот давно уже должен был быть там, с Орловым Денисовым. Взволнованный, огорченный неудачей и полагая, что кто нибудь виноват в этом, Толь подскакал к корпусному командиру и строго стал упрекать его, говоря, что за это расстрелять следует. Багговут, старый, боевой, спокойный генерал, тоже измученный всеми остановками, путаницами, противоречиями, к удивлению всех, совершенно противно своему характеру, пришел в бешенство и наговорил неприятных вещей Толю.