Дхармачакра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Колесо дхармы»)
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Английский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Dharmacakra </td></tr> <tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Санскрит:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">धर्मचक्र
dharmacakra </td></tr> <tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Китайский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">法輪
法轮

fălún </td></tr> <tr><td align=left style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">Японский:</td><td align=center style="vertical-align:middle; border-bottom:1px solid #af4630; color:purple">法輪
ほうりん
</td></tr> <tr><td colspan="2" align=center style="background:#FFEEC2">Портал Буддизм
</table>

Дхармачакра (санскр. धर्मचक्र, dharmacakra IAST «колесо дхармы», «колесо закона», пали: «дхаммачакка») — символ дхармы, учения Будды о пути к просветлению, освобождению от кармических перерождений в сансаре[1]. Традиционно изображается в виде стилизованного колеса с пятью, шестью или восемью спицами. Символ дхармачакры представлен в юникоде — U+2638 — ☸.

В буддизме термин «дхармачакра» тесно связан с термином «дхармачакраправартана» — «поворот колеса учения»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2887 дней].





Значение

Обычно восемь спиц трактуются как изображение составляющих Благородного восьмеричного пути.

На некоторых изображениях по бокам Колеса стоят две газели как символ буддийской проповеди. Это связано с преданием, что первой проповеди Будды внимали также и эти двое животных[2].

Изображение бхавачакры — другого визуально сходного широко известного символа в виде колеса сансары (санскр. «блуждание», «круговорот») демонстрирует бесконечное круговращение бытия, характеризующееся рождением, смертью и новым рождением в различных местопребываниях.

Буддизм

История буддизма в Индии традиционно разделяется буддистами на три периода, получивших название «Три поворота дхармачакры». Вращение колеса символизирует изложение и объяснение Закона для спасения всех живых существ. Таким образом, Будда является «вращателем колеса» (Чакравартин. Стоит отметить, что термин «чакравартин» — вращающий Колесо Закона, имеет и другое значение в буддизме и обозначает идеального правителя)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2887 дней].

Первый поворот относят ко времени, когда Будда Шакьямуни произнёс свою бенаресскую проповедь, получившую название «Сутра запуска дхармачакры» («Дхармачакра-правартана-сутра»).

Второй поворот связывают с появлением праджняпарамитских сутр, третий — с возникновением учения виджнянавады. Есть и другая трактовка — когда под третьим поворотом Колеса учения понимается ваджраянаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2887 дней].

Поворот Колеса Дхармы

По воззрениям Тхеравады Будда единожды повернул колесо Дхармы в Оленьем парке, в Сарнаттхе, близ Варанаси, произнеся свою первую проповедь Дхаммачаккапаваттана сутту для пятерых аскетов. Второй и Третий Повороты согласно воззрениям тхеравады не признаются таковыми.

Три Поворота Колеса Дхармы

По воззрениям школ махаяны Будда три раза поворачивал Колесо Дхармы: это значит, что он дал три больших цикла поучений, которые соответствуют различным способностям учеников и показывают им путь к непреходящему счастью. Начиная с этого времени, в распоряжении всех, кто живёт в эпоху после появления Будды, есть методы, при помощи которых можно достичь совершенного состояния полного Просветления.

По воззрениям наиболее древней нереформированной школы Тхеравада, Будда поворачивал Колесо Учения только один раз, во время произнесения Дхармачакра-правартана сутты в Варанаси. Дальнейшие повороты Тхеравада относит к позднейшим изменениям первоначальной доктрины.

  • Первый Поворот Колеса Дхармы
В переводе на:
</td>
Буддизм
История
Философия
Люди
Страны
Школы
Понятия
Тексты
Хронология
Критика буддизма
Проект | Портал

Будда учил, в основном, Четырём Благородным Истинам и Закону Кармы, которые объясняют нашу ситуацию в круговороте существования и утверждают возможность освобождения от всех страданий и причин страданий. В первом цикле поучений говорится, главным образом, о внешнем поведении, которому соответствует нравственный кодекс монаха или монахини. Если соотнести эти циклы поучений с различными направлениями буддизма, тогда можно сказать, что первый цикл поучений Будды является основой для традиции Тхеравады.

  • Второй Поворот Колеса Дхармы

Будда дал поучения об относительной и абсолютной истине, а также — о взаимозависимом возникновении (Пратитья-самутпаде) и пустоте (шуньяте). Он показал, что вещи, которые появляются в соответствии с законом причины и следствия (карма), по своей природе свободны от действительного, независимого существования. Во втором цикле поучений говорится о внутреннем настрое, которому соответствует кодекс поведения мирянина или мирянки, берущих на себя ответственность за других, например, за семью или за какие-либо социальные группы. Этот цикл поучений Будды является основой для Великой Колесницы (Махаяны).

  • Третий Поворот Колеса Дхармы

Были даны поучения о присущей всем существам Просветленной природе (Природе Будды), содержащей все совершенные качества и изначальную мудрость Будды. В этом цикле поучений говорится об аспектах восьмеричного пути, соответствующих нравственному кодексу йогинов, которые соединяют чистый взгляд на вещи с постоянной практикой. Третий цикл поучений Будды является основой для Великой Колесницы (Махаяны) и Колесницы Тантры (Ваджраяны).[3]

Даосизм

После проникновения буддизма в Китай и его дальнейшего взаимодействия с даосизмом, некоторые буддийские образы и символы были заимствованы даосами, в том числе и «дхармачакра».

Например, в сочинении Чжао Бичэня (кит. 性命法诀明指) девятая глава называется «Самовращение дхармачакры». В системе даосизма под дхармачакрой подразумевается не дхармическая идея, а малый небесный круг (кит. 小周天) циркуляции ци по каналам ду-май и жэнь-май.

Дхармачакра в государственной символике

Дхармачакра расположена по центру современного флага Индии и на её гербе, на гербе Монголии и Шри-Ланки и на некоторых исторических и региональных флагах (флаг Сиккима).

См. также

Напишите отзыв о статье "Дхармачакра"

Примечания

  1. Albert Grünwedel, Agnes C. Gibson, James Burgess,Buddhist art in India. Published by Bernard Quaritch, 1901, page 67: «Колесо (дхармачакра), как уже упоминалось, было принято учениками Будды в качестве символа его учения…»
  2. Торчинов, 2005, с. 13.
  3. М. Зегерс Знание о медитации. Киев. 2008. С. 31 — 33, 37

Литература

на руском языке
на других языках
  • Anthony, David W. (2007), The Horse The Wheel and Language. How Bronze-Age Riders From The Eurasian Steppes Shaped The Modern World, Princeton University Press 
  • Beer, Robert (2003), The Handbook of Tibetan Buddhist Symbols, Serindia Publications, Inc., ISBN 978-1-932476-03-3
  • Day, Terence P. (1982), The Conception of Punishment in Early Indian Literature, Ontario: Wilfrid Laurier University Press, ISBN 0-919812-15-5
  • Goetz, Hermann (1964), The art of India: five thousand years of Indian art., Crown
  • Grünwedel, Albert; Gibson, Agnes C.; Burgess, James (1901), Buddhist art in India, Bernard Quaritch
  • Harrison, Jane Ellen (2010) [1912], Themis: A Study of the Social Origins of Greek Religion, Cambridge University Press 
  • Hiltebeitel, Alf (англ.) (2007), Hinduism. In: Joseph Kitagawa, «[books.google.ru/books?id=9fyzAAAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0 The Religious Traditions of Asia: Religion, History, and Culture]». Digital printing 2007, Routledge 
  • Inden, Ronald (1998), Ritual, Authority, And Cycle Time in Hindu Kingship. In: JF Richards, ed., «Kingship and Authority in South Asia», New Delhi: Oxford University Press 
  • Mallory, J.P. (1997), Encyclopedia of Indo-European Culture, London: Fitzroy Dearborn Publishers, ISBN 978-1-884964-98-5
  • Nath, Vijay (2001), «[www.jstor.org/stable/3518337?seq=1#page_scan_tab_contents From 'Brahmanism' to 'Hinduism': Negotiating the Myth of the Great Tradition]», Social Scientist 2001, pp. 19-50, doi:10.2307/3518337
  • Pal, Pratapaditya (1986), [books.google.ru/books?id=clUmKaWRFTkC&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Indian Sculpture: Circa 500 B.C.-A.D. 700], University of California Press (англ.)
  • Queen, Christopher S.; King, Sallie B. (1996), [books.google.ru/books?id=6ZsTgY1lNNsC&pg=PA27&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Engaged Buddhism: Buddhist liberation movements in Asia]., SUNY Press 
  • Samuel, Geoffrey (2010), The Origins of Yoga and Tantra. Indic Religions to the Thirteenth Century, Cambridge University Press
  • Yan, Xiaojing (2009), The confluence of East and West in Nestorian Arts in China. In: Dietmar W. Winkler, Li Tang (eds.), [books.google.ru/books?id=7f9gS40A_3IC&pg=PA386&lpg=PA386&dq=%22dharma+chakra%22+hindu+wisdom&source=bl&ots=d_ZZrVf5LS&sig=4QchdguDc0UKFt1XjB2gEBRIMXw&hl=en&sa=X&ei=OqTUUs_LBuOayAH4tIGQCQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22dharma%20chakra%22%20hindu%20wisdom&f=false Hidden Treasures and Intercultural Encounters: Studies on East Syriac Christianity in China and Central Asia], LIT Verlag Münster

Ссылки


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Дхармачакра

– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.


Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.