Кот в сапогах (мультфильм, 1968)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кот в сапогах
Кот в сапогах
Тип мультфильма

рисованный

Жанр

сказка, комедия

Режиссёры

Валентина Брумберг
Зинаида Брумберг

На основе

«Кот в сапогах» Шарля Перро

Автор сценария

Морис Слободской

Художники-постановщики

Лана Азарх,
Валентин Лалаянц

Роли озвучивали

Игорь Дивов,
Василий Ливанов,
Анатолий Папанов,
Евгений Весник,
Клара Румянова

Композитор

Александр Варламов

Аниматоры

Владимир Арбеков,
Борис Бутаков,
Александр Давыдов

Оператор

Борис Котов

Звукооператор

Георгий Мартынюк

Студия

«Союзмультфильм»

Страна

СССР СССР

Длительность

16 мин.

Премьера

1968

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2248 ID 2248]

«Кот в сапогах» — советский рисованный мультфильм 1968 года по одноимённой сказке Шарля Перро, снятый режиссёрами Валентиной и Зинаидой Брумберг[1] на киностудии «Союзмультфильм». Юбилейный ремейк одноименного мультфильма этих же авторов 1938 года. Фильм изначально задумывался как мюзикл[2].





Сюжет

Мельник перед смертью оставил наследство своим трём сыновьям. Но как-то так получилось, что старшему и среднему доставлено хорошее наследство: мельница и осёл, а младшему достался всего лишь кот. Но кот не сдаётся и решает помочь своему хозяину стать богатым, переименовав его Маркизом Карабасом и предложив прикосновение руки и сердца королевской дочери — прекрасной принцессы, победил людоеда, отдав замок на управление своему хозяину. В конце король спросил, ловит ли кот мышей, на что тот ему со смехом отвечает, что мышей ловит просто так, для развлечения. Некоторые персонажи имеют исторические прототипы из владельцев замка Уарон в долине Луары[3].

Создатели

Режиссёры-постановщики Валентина Брумберг и Зинаида Брумберг
Текст песен и диалог Морис Слободской
Художники-постановщики Лана Азарх, Валентин Лалаянц
Художники Фаина Епифанова, Владимир Арбеков, Е. Вершинина, Елизавета Комова, Борис Бутаков, Владимир Крумин, Александр Давыдов, Е. Муханова, Сергей Маракасов, Лидия Модель, Татьяна Померанцева, Аркадий Шер.
Оператор Борис Котов
Композитор Александр Варламов
Звукооператор Георгий Мартынюк
Роли озвучивали Игорь Дивовкот
Василий Ливановсын мельника
Анатолий Папановлюдоед
Евгений Весниккороль
Клара Румяновапринцесса
Ассистент режиссёра Татьяна Фёдорова
Редактор Раиса Фричинская
Монтажёр Елена Тертычная
Директор Фёдор Иванов
  • Создатели приведены по титрам мультфильма.

Переиздания на DVD

Мультфильм неоднократно переиздавался на DVD в сборниках мультфильмов:

  • «Кот и кошка», «Союзмультфильм», мультфильмы на диске:

«Кот в сапогах» (1968), «Кошкин дом» (1958), «Кот-рыболов» (1964), «Пёс и кот» (1955), «Кот и клоун» (1988), «Котёнок с улицы Лизюкова» (1988), «Кот и Ко» (1990).[4]

Книга по мультфильму

Кот в сапогах. — АСТ, 2013. — 48 с. — (СОЮЗМУЛЬТФИЛЬМ представляет). — ISBN 978-5-17-077362-6. Иллюстрации по мультфильму. На обложке полное название книжной серии: «СОЮЗМУЛЬТФИЛЬМ представляет: впервые — легендарные мультфильмы в книгах!»

Напишите отзыв о статье "Кот в сапогах (мультфильм, 1968)"

Примечания

  1. Сергей Капков. Валентина и Зинаида Брумберг // [web.archive.org/web/20070831034319/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=3&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.
  2. [www.prazdnikinfo.ru/5/29/i21_7959.htm «Грымзы из Академии педагогических наук говорили, что дети наши фильмы не поймут»]. «Газета» № 133, стр. 10 от 26. 07. 2004, prazdnikinfo.ru.
  3. [www.paris2france.com/oiron Замок Уарон — Сhateau d’Oiron (долина Луары) | "ПАРИЖ и РУССКАЯ ФРАНЦИЯ" Franco-Russe гид-путеводитель: история, музеи, экскурсии]. www.paris2france.com. Проверено 15 мая 2016.
  4. [www.animator.ru/db/?p=vsource&id=596 DVD «Кот и кошка»]

Ссылки

  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2248 «Кот в сапогах»(1968)] на «Аниматор.ру»

Отрывок, характеризующий Кот в сапогах (мультфильм, 1968)

– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.