Кралупи-над-Влтавоу

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кралупи»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Кралупи-над-Влтавоу
чеш. Kralupy nad Vltavou
Флаг Герб
Страна
Чехия
Край
Среднечешский
Район
ОРП
Кралупи-над-Влтавоу
Координаты
Первое упоминание
Площадь
21,9 км²
Высота центра
176 м
Население
18 107 человек (2012)
Часовой пояс
Почтовый индекс
278 01
Автомобильный код
S (старые ME)
Официальный сайт
[www.mestokralupy.cz/ tokralupy.cz]
Карта района Мельник
Показать/скрыть карты

Кралупи-над-Влтавоу (чеш. Kralupy nad Vltavou, бывш. нем. Kralup an der Moldau) — город в Чехии, муниципалитет с расширенными полномочиями в районе Мельник Среднечешского края, на реке Влтаве. Железнодорожный узел.

Химическая (производство синтетического каучука, нефтеперерабатывающий завод) и пищевая промышленность. Машиностроение.



Города-побратимы

Banyuls-sur-Mer, Франция

Хеннигсдорф, Германия

Комарно, Словакия

Икаст-Бранне, Дания

Шабац, Сербия

Напишите отзыв о статье "Кралупи-над-Влтавоу"

Отрывок, характеризующий Кралупи-над-Влтавоу

– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.