Лассали, Уолтер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уолтер Лассали
Walter Lassally
Дата рождения:

18 декабря 1926(1926-12-18) (97 лет)

Место рождения:

Берлин, Германия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

кинооператор

Карьера:

19562001

Награды:

Оскар (1964)

Уолтер Лассали (англ. Walter Lassally, 18 декабря 1926, Берлин) — английский кинооператор, выходец из Германии.





Биография

В 1939 переехал с семьей в Великобританию. Деятельный участник движения Свободное кино: снял несколько документальных фильмов с Линдсеем Андерсоном, работал с Карелом Рейшем.

В сумме снял более 90 документальных и игровых лент

Живет на о. Крит.

Избранная фильмография

Автобиография

  • Itinerant cameraman (1987)

Признание

Оскар за фильм Грек Зорба (1964), премия Американского союза кинооператоров (2008).

Напишите отзыв о статье "Лассали, Уолтер"

Ссылки

  • [www.cinematographers.nl/GreatDoPh/lassally.htm]  (англ.)
  • [www.peoplesarchive.com/news/13/Just-added-Walter-Lassally-Cinematographer.html]  (англ.)
  • [www.screenonline.org.uk/people/id/451935]  (англ.)
  • [www.filmreference.com/Writers-and-Production-Artists-Kr-Lo/Lassally-Walter.html]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Лассали, Уолтер

– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?