Грек Зорба (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Грек Зорба
Zorba The Greek
Жанр

драма

Режиссёр

Михалис Какояннис

Продюсер

Михалис Какояннис

Автор
сценария

Михалис Какояннис

В главных
ролях

Энтони Куинн
Алан Бейтс
Ирен Папас

Оператор

Уолтер Лассали

Композитор

Микис Теодоракис

Кинокомпания

20th Century Fox

Длительность

142 минуты

Страна

США США
Греция Греция
Великобритания Великобритания

Год

1964

IMDb

ID 0057831

К:Фильмы 1964 года

«Грек Зорба» (англ. Zorba The Greek) — художественный фильм 1964 года режиссёра Михалиса Какоянниса по одноимённому роману Никоса Казандзакиса.

Фильм получил три премии «Оскар».





Сюжет

Молодой англичанин греческого происхождения, писатель Бэзил, приезжает в Грецию. Он знакомится с греком по имени Зорба и рассказывает ему, что направляется на Крит, где ему по наследству от отца перешёл земельный участок и шахта. Он мечтает возродить добычу угля на шахте и, возможно, преодолеть творческий кризис. Зорба убеждает Бэзила взять его с собой на Крит. Бэзил и Зорба сталкиваются с жестокими нравами местных жителей, и только дружба помогает им преодолеть все возникшие проблемы.

В ролях

Актёр Роль
Энтони Куинн Алексис Зорба
Алан Бейтс Бэзил
Ирен Папас вдова
Лиля Кедрова мадам Гортензия
Сотирис Мустакас Мимитос, юродивый
Анна Кирияку Соул
Элени Анусаки Лола
Йорго Войяджис Павло
Такис Эммануель Манолакос
Йоргос Фунтас Йоргос Фунтас
Гиоргос Фоундас Маврандони
Люди острова Крит Люди острова Крит

Съёмочная группа

  • Сценарист: Михалис Какояннис
  • Режиссёр: Михалис Какояннис
  • Оператор: Уолтер Лассали
  • Монтажёр: Алекс Аршамбо
  • Композитор: Микис Теодоракис
  • Художник: Вассили Фотопулос

Технические данные

Сиртаки

Мелодия, сопровождающая танец сиртаки, который Зорба и Бэзил исполняют в финале, написана Микисом Теодоракисом специально для этого фильма и ранее не была известна в Греции, — так же, как и сам танец. Энтони Куинн вспоминает что из-за сломанной накануне ноги, он мог обходиться без гипса, но не было возможности подпрыгивать в танце, как это требовал сценарий. Расстроенного режиссёра он успокаивал:

И я танцевал. Я не мог поднимать ногу и опускать её — боль была нестерпимой — но я понял, что могу волочить её без особого дискомфорта. Тем самым я придумал танец с необычным скользяще-тянущим шагом. Я вытягивал руки, как в традиционных греческих танцах, и шаркал по песку.

Впоследствии Какояннис спросил его, как называется этот танец. Куинн ответил:

Это сиртаки. Народный танец. Меня научил ему один из местных жителей.[1]

Награды и номинации

Фильм был номинирован в семи номинациях премии «Оскар», в трёх из которых стал лауреатом:

Премия Категория Лауреаты и номинанты Результаты
Оскар (1965) Премия «Оскар» за лучший фильм Михалис Какояннис, продюсер Номинация
Премия «Оскар» за лучшую режиссуру Михалис Какояннис, режиссёр Номинация
Премия «Оскар» за лучшую мужскую роль Энтони Куинн (за роль Алексиса Зорбы) Номинация
Премия «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана Лиля Кедрова (за роль мадам Гортензии) Победа
Премия «Оскар» за лучший адаптированный сценарий Михалис Какояннис, сценарист (по одноимённому роману Никоса Казандзакиса) Номинация
Премия «Оскар» за лучшую операторскую работу (Чёрно-белый фильм) Уолтер Лассали Победа
Премия «Оскар» за лучшую работу художника-постановщика (Чёрно-белый фильм) Вассилис Фотопулос Победа
Золотой глобус (1965) Премия «Золотой глобус» за лучший фильм — драма Михалис Какояннис, режиссёр Номинация
Премия «Золотой глобус» за лучшую режиссёрскую работу Михалис Какояннис, режиссёр Номинация
Премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль — драма Энтони Куинн (за роль Алексиса Зорбы) Номинация
Премия «Золотой глобус» за лучшую женскую роль второго плана — Кинофильм Лиля Кедрова (за роль мадам Гортензии) Номинация
Премия «Золотой глобус» за лучшую музыку к фильму Микис Теодоракис, композитор Номинация
BAFTA (1966) Премия BAFTA за лучший фильм Михалис Какояннис, режиссёр Номинация
Награда объединённых наций Михалис Какояннис, режиссёр Номинация
Премия BAFTA за лучшую мужскую роль Энтони Куинн (за роль Алексиса Зорбы) Номинация
Премия BAFTA за лучшую женскую роль Лиля Кедрова (за роль мадам Гортензии) Номинация

См. также

Напишите отзыв о статье "Грек Зорба (фильм)"

Примечания

  1. Jeremy Arnold. [www.tcm.com/thismonth/article/?cid=121595&mainArticleId=152591 «Zorba the Greek»] (англ.). tcm.com. Проверено 18 мая 2014.

Отрывок, характеризующий Грек Зорба (фильм)

– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.
Тихая жизнь и спокойное семейное счастие в Лысых Горах представлялись ему. Он уже наслаждался этим счастием, когда вдруг являлся маленький Напoлеон с своим безучастным, ограниченным и счастливым от несчастия других взглядом, и начинались сомнения, муки, и только небо обещало успокоение. К утру все мечтания смешались и слились в хаос и мрак беспамятства и забвения, которые гораздо вероятнее, по мнению самого Ларрея, доктора Наполеона, должны были разрешиться смертью, чем выздоровлением.
– C'est un sujet nerveux et bilieux, – сказал Ларрей, – il n'en rechappera pas. [Это человек нервный и желчный, он не выздоровеет.]
Князь Андрей, в числе других безнадежных раненых, был сдан на попечение жителей.


В начале 1806 года Николай Ростов вернулся в отпуск. Денисов ехал тоже домой в Воронеж, и Ростов уговорил его ехать с собой до Москвы и остановиться у них в доме. На предпоследней станции, встретив товарища, Денисов выпил с ним три бутылки вина и подъезжая к Москве, несмотря на ухабы дороги, не просыпался, лежа на дне перекладных саней, подле Ростова, который, по мере приближения к Москве, приходил все более и более в нетерпение.
«Скоро ли? Скоро ли? О, эти несносные улицы, лавки, калачи, фонари, извозчики!» думал Ростов, когда уже они записали свои отпуски на заставе и въехали в Москву.
– Денисов, приехали! Спит! – говорил он, всем телом подаваясь вперед, как будто он этим положением надеялся ускорить движение саней. Денисов не откликался.
– Вот он угол перекресток, где Захар извозчик стоит; вот он и Захар, и всё та же лошадь. Вот и лавочка, где пряники покупали. Скоро ли? Ну!
– К какому дому то? – спросил ямщик.
– Да вон на конце, к большому, как ты не видишь! Это наш дом, – говорил Ростов, – ведь это наш дом! Денисов! Денисов! Сейчас приедем.
Денисов поднял голову, откашлялся и ничего не ответил.
– Дмитрий, – обратился Ростов к лакею на облучке. – Ведь это у нас огонь?
– Так точно с и у папеньки в кабинете светится.
– Еще не ложились? А? как ты думаешь? Смотри же не забудь, тотчас достань мне новую венгерку, – прибавил Ростов, ощупывая новые усы. – Ну же пошел, – кричал он ямщику. – Да проснись же, Вася, – обращался он к Денисову, который опять опустил голову. – Да ну же, пошел, три целковых на водку, пошел! – закричал Ростов, когда уже сани были за три дома от подъезда. Ему казалось, что лошади не двигаются. Наконец сани взяли вправо к подъезду; над головой своей Ростов увидал знакомый карниз с отбитой штукатуркой, крыльцо, тротуарный столб. Он на ходу выскочил из саней и побежал в сени. Дом также стоял неподвижно, нерадушно, как будто ему дела не было до того, кто приехал в него. В сенях никого не было. «Боже мой! все ли благополучно?» подумал Ростов, с замиранием сердца останавливаясь на минуту и тотчас пускаясь бежать дальше по сеням и знакомым, покривившимся ступеням. Всё та же дверная ручка замка, за нечистоту которой сердилась графиня, также слабо отворялась. В передней горела одна сальная свеча.