Лига Гаушу 2014

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лига Гаушу 2014
порт. Campeonato Gaúcho de Futebol de 2014
Gauchão 2014
'
Подробности чемпионата
Время проведения 18 января13 апреля 2014 года
Число участников 16
      Города 11
      Стадионы 16
Призовые места
Чемпион Интернасьонал (43-й раз)
Второе место Гремио
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 122
Забито голов 290  (2.38 за игру)
Бомбардир(ы) Эрнан Баркос  (13 мячей)
← 2013
2015 →

Лига Гаушу 2014 (порт. Campeonato Gaúcho de Futebol de 2014), или Чемпионат штата Риу-Гранди-ду-Сул по футболу 2014 — 94-й розыгрыш высшего футбольного дивизиона штата Риу-Гранди-ду-Сул, организованный Футбольной федерацией штата Риу-Гранди-ду-Сул (ФГФ) и прошедший с 18 января по 13 апреля 2014 года. В турнире приняли участие 16 команд. Победителем стал «Интернасьонал», обыгравший в финале со счётом 6:2 по сумме двух матчей «Гремио». Этот успех стал для «Интернасьонала» 43-м по счёту.





Формат

16 участников турнира делятся на две группы по 8 команд в каждой. Команды проводят по одному матчу с командами из обеих групп. 4 лучшие команды из каждой группы выходят в четвертьфинал, в котором играется по одному матчу на поле команд, занявших в своих группах 1-е и 2-е места. Победители четвертьфинальных матчей выходят в полуфинал, который также состоит их одного матча. Победители полуфинальных матчей выходят в финал, который состоит из двух матчей, при этом второй матч проводится на поле команды, имеющей наибольшее количество очков по итогам группового этапа. Три лучшие команды получают право участвовать в Кубке Бразилии 2015.

Лучшая команда не из Порту-Алегри становится Чемпионом провинции.

Формат

Формат турнира остаётся таким же, как и в прошлых сезонах. В чемпионате участвуют 16 команд, поделённых на две группы. Каждая команда сыграет по одному матчу с командами из обеих групп и проведёт в общей сложности 15 матчей. 4 лучшие команды из каждой группы выходят в плей-офф, который состоит из трёх стадий: четвертьфинала, полуфинала и финала. Четвертьфинал и полуфинал состоят из одного матча, а финал — из двух. Три худшие команды по итогам чемпионата покидают высший дивизион и участвуют в следующем сезоне во втором дивизионе.

Критерии определения положения команд в случае равенства очков

В случае равенства очков между двумя или более командами, положение этих команд определяется по следующим критериям в следующем порядке:

  1. Количество побед;
  2. Рзаница забитых и пропущенных голов;
  3. Количество забитых голов;
  4. Количество красных карточек;
  5. Количество жёлтых карточек;
  6. Жеребьёвка.

Участники

Клуб Город Стадион Вместимость в 2013
Айморе Сан-Леополду «Кристо Реи» 10 000 3-е место (Серия A2)
Веранополис Веранополис «Антонио Давид Фарина» 5 000 9-е место
Гремио Порту-Алегри «Арена Гремио» 55 500 5-е место
Гремио Бразил Пелотас «Бенто Фрейтас» 18 000 1-е место (Серия A2)
Жувентуде Кашиас-ду-Сул «Алфредо Жакони» 23 726 3-е место
Интернасьонал Порту-Алегри «Сентенарио» 30 822 1-е место
Кашиас Кашиас-ду-Сул «Сентенарио» 30 822 6-е место
Крузейро (Порту-Алегри) Порту-Алегри «Арена Крузейро» 16 500 11-е место
Лажеаденсе Лажеаду «Алвиасул» 7 000 4-е место
Нову-Амбургу Нову-Амбургу «Вали» 6 000 12-е место
Пасу-Фунду Пасу-Фунду «Вермельян да Серра» 15 000 7-е место
Пелотас Пелотас «Бока ду Лобу» 23 336 10-е место
Сан-Жозе Порту-Алегри «Пасу Д'Арейя» 9 000 13-е место
Сан-Луис Ижуи «19 октября» 6 000 2-е место
Сан-Паулу Риу-Гранди «Алдо Дапуццо» 8 000 2-е место (Серия A2)
Эспортиво Бенту-Гонсалвис «Монтанья дос Виньедос» 15 269 8-е место

Первый этап

По состоянию на 16 марта 2014.

Группа A

# Команда И В Н П М ± О Классификация
1 Интернасьонал 15 12 2 1 28 – 9 +19 38 Выходят в 1/4 финала
2 Гремио Бразил 15 8 5 2 18 – 6 +12 29
3 Веранополис 15 5 7 3 16 – 13 +3 22
4 Жувентуде 15 5 5 5 16 – 16 0 19
5 Сан-Жозе 15 4 5 6 13 – 17 –4 17
6 Айморе 15 4 5 6 17 – 23 –6 17
7 Лажеаденсе 15 4 4 7 14 – 15 –1 16
8 Эспортиво 15 4 4 7 16 – 24 –8 16

Группа B

# Команда И В Н П М ± О Классификация
1 Гремио 15 8 5 2 28 – 13 +15 29 Выходят в 1/4 финала
2 Кашиас 15 8 3 4 23 – 16 +7 27
3 Нову-Амбургу 15 6 2 7 16 – 18 –2 20
4 Крузейро (Порту-Алегри) 15 4 7 4 17 – 22 –5 19
5 Сан-Паулу (Риу-Гранди) 15 4 5 6 17 – 20 –3 17
6 Пасу-Фунду 15 5 4 6 20 – 23 –3 11
7 Сан-Луис 15 2 5 8 13 – 21 –8 11
8 Пелотас 15 2 2 11 12 – 28 –16 8

Плей-офф

Сетка плей-офф

  Четвертьфиналы
22-23 марта
Полуфиналы
26 марта
Финал
6 и 13 апреля
                               
    Интернасьонал 3  
  Крузейро (П.-А.) 1  
    Интернасьонал 3  
    Кашиас 0  
  Кашиас (пен.) 2 (9)
    Веранополис 2 (8)  
      Интернасьонал 2 4 6
    Гремио 1 1 2
    Гремио Бразил 2  
  Нову-Амбургу 0  
    Гремио Бразил 1
    Гремио 2  
  Гремио 3
    Жувентуде 0  


Четвертьфиналы

Матчи пройдут 22 и 23 марта.

Команда 1 Счёт Команда 2
Интернасьонал 3:1 Крузейро (Порту-Алегри)
Кашиас 2:2 (9:8 пен.) Веранополис
Гремио Бразил 2:0 Нову-Амбургу
Гремио 3:0 Жувентуде

Полуфиналы

Матчи пройдут 30 марта.

Команда 1 Счёт Команда 2
Интернасьонал 3:0 Кашиас
Гремио 2:1 Гремио Бразил

Финал

Первый матч
6 апреля 2014
23:00
Гремио 1:2 (1:0)
[int.soccerway.com/matches/2014/03/30/brazil/gaucho-1/gremio-foot-ball-porto-alegrense/sport-club-internacional/1664352/ Отчёт о матче]
Интернасьонал
Баркос  14' Голы Рафаэл Моура  53'72'
«Арена Гремио», Порту-Алегри
Зрителей: 37 444[1]
Судья: Леандро Вуаден
Ответный матч
13 апреля 2014
Интернасьонал 4:1 (1:0)
[int.soccerway.com/matches/2014/04/13/brazil/gaucho-1/sport-club-internacional/gremio-foot-ball-porto-alegrense/1664353/ Отчёт о матче]
Гремио
Д’Алессандро  26'
Алекс  49'57'
Алан Патрик  55' (пен.)
Голы Эрнандо  66' (авт.)
«Сентенарио», Кашиас-ду-Сул
Зрителей: 12 839[2]
Судья: Марсио Шагас да Силва

«Интернасьонал» побеждает с общим счётом 6:2.

Победитель

Лига Гаушу 2014
ИНТЕРНАСЬОНАЛ
(43-й титул)

Общая таблица

По состоянию на 13 апреля 2014.
# Команда И В Н П М ± О Квалификация и выбывание
1 Интернасьонал 19 16 2 1 40 – 12 +28 50 Кубок Бразилии 2015
2 Гремио 19 10 5 4 34 – 20 +14 35
3 Гремио Бразил* 17 9 5 3 21 – 8 +13 32 Кубок Бразилии 2015 и Серия D 2014
4 Кашиас 17 8 4 5 25 – 21 +4 28
5 Веранополис 16 5 8 3 18 – 15 +3 23
6 Нову-Амбургу 16 6 3 7 16 – 20 –4 21
7 Жувентуде 16 5 5 6 16 – 18 –2 19
8 Пасу-Фунду 15 5 4 6 20 – 23 –3 19
9 Крузейро (Порту-Алегри) 16 4 7 5 18 – 25 –7 19
10 Сан-Паулу 15 4 5 6 17 – 20 –3 17
11 Сан-Жозе 15 4 5 6 13 – 17 –4 17
12 Айморе 15 4 5 6 17 – 23 –6 17
13 Лажеаденсе 15 4 4 7 14 – 15 –1 16
14 Эспортиво 15 4 4 7 16 – 24 –8 16 Выбывание во Второй дивизион 2015
15 Сан-Луис 15 2 5 8 13 – 21 –8 11
16 Пелотас 15 2 2 11 12 – 28 –16 8

* Чемпион провинции.

Лучшие бомбардиры

Поз. Игрок Клуб Голов
1 Зулу Жувентуде 4
Густаво Папа Гремио Бразил
Диего Торрес Айморе
4 Эрнан Баркос Гремио 3
Марсио Бамбу Крузейро
Жонатас Беллусо Нову-Амбургу
Жулио Мадурейра Кашиас
Леандро Родригес Крузейро

Напишите отзыв о статье "Лига Гаушу 2014"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/2014/03/30/brazil/gaucho-1/gremio-foot-ball-porto-alegrense/sport-club-internacional/1664352/ Гремио vs. Интернасьонал 1 - 2]. Soccerway.com.
  2. [int.soccerway.com/matches/2014/04/13/brazil/gaucho-1/sport-club-internacional/gremio-foot-ball-porto-alegrense/1664353/ Интернасьонал vs. Гремио 4 - 1]. Soccerway.com.

Ссылки

  • [cbfnews.uol.com.br/ Сайт КБФ]
  • [www.torcida.com.ru/ Русскоязычный сайт по клубному футболу Бразилии]
Футбол в Бразилии
Сборные: Главная | Олимпийская |Молодёжная | Юношеская | Женская | Мини-футбол | Пляжный футбол

Организации: КБФ | Клуб Тринадцати

Клубные национальные соревнования
Турниры: Серия A | Серия B | Серия C | Серия D | Кубок Бразилии | Кубок Нордесте | Кубок Верде
Текущий сезон


Награды: Золотой мяч | Серебряный мяч | Craque do Brasileirão | Лучший бомбардир
Рейтинги КБФ

Чемпионаты штатов
Сан-Паулу | Рио-де-Жанейро | Риу-Гранди-ду-Сул | Минас-Жерайс | Парана | Пернамбуку | Баия | Гояс | Санта-Катарина | Сеара | Риу-Гранди-ду-Норти
Нефункционирующие турниры
Кубок чемпионов | Кубок Робертан | Суперкубок Бразилии | Турнир Рио-Сан-Паулу | Чаша Бразилии | Кубок Сул-Минас
Молодёжные и женские турниры
Чемпионат Бразилии до-20 | Молодёжный Кубок Сан-Паулу (до 21) | Молодёжный Кубок Белу-Оризонти (до 20) | Женский Кубок Бразилии

Отрывок, характеризующий Лига Гаушу 2014

– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.