Литовская Русь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Литовская Русь — земли Руси, находившиеся в составе Великого княжества Литовского, или часть этих земель. Термин «литовско-русский» встречается в отношении исторических фигур, происходивших или действовавших на территории Великого княжества Литовского, но являвшихся в культурном или этническом плане русскими.

Вопрос о том, какая часть Великого княжества Литовского может быть отнесена к Литовской Руси, является неоднозначным. Так, согласно Матвею Любавскому, Русью «в особом, частном смысле» в Великом княжестве Литовском назывались «волости, расположенные по среднему Днепру и его притокам: Сожу, Березине и нижней Припяти»[1]. Взгляды Любавского на этот вопрос полностью разделял и польский историк Станислав Кутшеба[2]. Однако другой польский историк Оскар Халецкий в специальном труде, посвящённом составным частям Великого княжества Литовского, показал, что под «литовской Русью» правомерно понимать все русские земли в составе Великого княжества Литовского[3].

Согласно выводам белорусских историков Михаила Спиридонова и Вячеслава Носевича, во времена Великого княжества Литовского граница между «Русью» и «Литвой» не совпадала с этнической и административной границами. Под Русью понимали только часть исторической территории Киевской Руси. Верхнее Понеманье, Побужье и бассейн Припяти, также населённые русским православным населением, называли соответственно «Литвой», «Подляшьем» и «Полесьем»[4]. Эту точку зрения в целом разделяет и другой белорусский историк — Алесь Белый, показавший также, что начиная с 1580-х годов за Литовской Русью закрепляется хороним «Белая Русь»[5].

Напишите отзыв о статье "Литовская Русь"



Примечания

  1. Любавский М. К. Областное деление и местное управление Литовско-Русского государства ко времени издания Первого Литовского статута. — М., 1892. — С. 12–15.
  2. Kutrzeba S. Historia Polski w zarysie. Wyd. 2. — T. 2: Litwa. — Lwów; Warszawa, 1921. — S. 5-7.
  3. Halecki O. Litwa, Ruś i Żmudź jako części składowe Wielkiego Księstwa Litewskiego // RAU. — T. 59. (Ser. 2. T. 34). — Kraków, 1916. — S. 14–17.
  4. Насевіч В., Спірыдонаў М. «Русь» у складзе Вялікага княства Літоўскага ў XVI ст. // З глыбі вякоў. Гісторыка-культуралагічны зборнік. — Т. 1. — Мн., 1996. — С. 13-14.
  5. Белы А. Хроніка Белай Русі: Нарыс гісторыі адной геаграфічнай назвы. — Мн., 2000. — С. 158.

Литература

  • Белы А. Як размежаваць Літву ад Русі // Arche. — 2007, № 10.
  • Дзярнович О. И. [pawet.net/library/history/bel_history/dziarnovich/25/«Литва»_и_«Русь»_XIII-XVI_вв._как_концепты_белорусской_историографии.html#_ftn10 «Литва» и «Русь» XIII—XVI вв. как концепты белорусской историографии] // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana = Петербургские славянские и балканские исследования. — 2009, № 1—2. — С. 234—249.
  • Любавский М. К. Областное деление и местное управление Литовско-Русского государства ко времени издания Первого Литовского статута. — М., 1892.
  • Насевіч В., Спірыдонаў М. «Русь» у складзе Вялікага княства Літоўскага ў XVI ст. // З глыбі вякоў. Гісторыка-культуралагічны зборнік. — Т. 1. — Мн., 1996.
  • Halecki O. Litwa, Ruś i Żmudź jako części składowe Wielkiego Księstwa Litewskiego // RAU. — T. 59. (Ser. 2. T. 34). — Kraków, 1916.
  • Kutrzeba S. Historia Polski w zarysie. Wyd. 2. — T. 2: Litwa. — Lwów; Warszawa, 1921.

Отрывок, характеризующий Литовская Русь

Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.