Мардин, Ариф
Ариф Мардин тур. / англ. Arif Mardin | |
Ариф Мардин на церемонии вручения премии «Грэмми», февраль 1990 | |
Основная информация | |
---|---|
Дата рождения | |
Место рождения | |
Дата смерти | |
Место смерти | |
Страна | |
Профессии |
аранжировщик, музыкальный продюсер, менеджер лейбла |
Сотрудничество |
группы Queen, The Bee Gees, Culture Club, Scritti Politti |
Лейблы | |
Награды |
11 премий «Грэмми» |
[www.arifmardin.com fmardin.com] |
Ариф Мардин (англ. Arif Mardin, 15 марта 1932, Стамбул, Турция — 25 июня 2006, Нью-Йорк, США) — турецкий и американский музыкальный продюсер, сотрудничавший с сотнями музыкантов в различных жанрах музыки, включая джаз, рок, соул, диско и кантри-музыка. Мардин работал на лейбле Atlantic Records более 30 лет как ассистент, продюсер, аранжировщик, студийный менеджер, вице-президент компании; затем он перешел на EMI, где работал вице-президентом и генеральным менеджером лейбла Manhattan Records. Мардин сотрудничал с группами Queen, The Bee Gees, Culture Club, Scritti Politti, с такими музыкантами, как Анита Бейкер, Арета Франклин, Роберта Флэк, Бетт Мидлер, Лора Брэниган, Чака Хан, Фил Коллинз, Daniel Rodriguez, Нора Джонс, Ричард Маркс, Джуэл, Ринго Старр и многими другими. Ариф Мардин удостоен 11 премий «Грэмми».[1][2]
Награды
- Премия «Грэмми»
- Лучший альбом года
- Лучшее женское вокальное поп исполнение
- Лучшее оформление альбома
- Лучший вокальный джаз альбом
- 2004 (A Little Moonlight — Dianne Reeves)
- Лучший альбом — музыкальное шоу
- Лучший вокальный поп-альбом
- Лучшая вокальная аранжировка для двух или более голосов
- Продюсер года, не классический
- Лучшая запись года
- 1990 («Wind Beneath My Wings» — Бетт Мидлер)
- 2003 («Don't Know Why» — Нора Джонс)
- Trustees Award
- Trustee Award for a Lifetime of Achievement in Music by the Национальная академия искусства и науки звукозаписи США (NARAS) 2001
- «Man of the Year» by the Nordoff-Robbins Music Foundation 2001
- Ertegün Impact Award
Напишите отзыв о статье "Мардин, Ариф"
Примечания
Ссылки
- [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5061890 Arif Mardin: Tales from the Recording Studio]. Norris, Michelle © 2005. Проверено 19 декабря 2005. [www.webcitation.org/6FB59EamY Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
- [www.lightmillennium.org/summer_fall_01/mdede_arifmardin.html Arif Mardin Interview]. Light Millennium. Проверено 25 декабря 2005. [web.archive.org/web/20051228161042/lightmillennium.org/summer_fall_01/mdede_arifmardin.html Архивировано из первоисточника 28 декабря 2005].
- [www.soundonsound.com/sos/jul04/articles/arifmardin.htm Interview with Arif Mardin]. Sound on Sound Magazine. Проверено 25 апреля 2006. [web.archive.org/web/20060428021011/www.soundonsound.com/sos/jul04/articles/arifmardin.htm Архивировано из первоисточника 28 апреля 2006].
- [www.lightmillennium.org/winter01/arifmardin_bio.html Arif Mardin's Biography]. Light Millennium. Проверено 25 мая 2006. [web.archive.org/web/20060603161033/www.lightmillennium.org/winter01/arifmardin_bio.html Архивировано из первоисточника 3 июня 2006].
- [www.aes.org/events/115/specialevents/arif_mardin_bio.cfm Arif Mardin's Life]. Audio Engineering Society. Проверено 21 декабря 2005. [web.archive.org/web/20051227120836/www.aes.org/events/115/specialevents/arif_mardin_bio.cfm Архивировано из первоисточника 27 декабря 2005].
- [www.allaboutjazz.com/php/article.php?id=423 Arif Mardin In Conversation]. Brown, R. Todd © 2003. Проверено 31 мая 2006. [web.archive.org/web/20060623153511/www.allaboutjazz.com/php/article.php?id=423 Архивировано из первоисточника 23 июня 2006].
- [www.berklee.edu/news/2001/02/arif.html Berklee News: The Hitmaker]. Godcher, Sarah © 2001. Проверено 21 июня 2006. [web.archive.org/web/20060527200219/www.berklee.edu/news/2001/02/arif.html Архивировано из первоисточника 27 мая 2006].
Это заготовка статьи о деятеле музыки. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Мардин, Ариф
– Ах, и кучер уехал.Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.
– Вот так патриотка! – сказал Шиншин.
– Совсем не патриотка, а просто… – обиженно отвечала Наташа. – Вам все смешно, а это совсем не шутка…
– Какие шутки! – повторил граф. – Только скажи он слово, мы все пойдем… Мы не немцы какие нибудь…
– А заметили вы, – сказал Пьер, – что сказало: «для совещания».
– Ну уж там для чего бы ни было…
В это время Петя, на которого никто не обращал внимания, подошел к отцу и, весь красный, ломающимся, то грубым, то тонким голосом, сказал:
– Ну теперь, папенька, я решительно скажу – и маменька тоже, как хотите, – я решительно скажу, что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу… вот и всё…
Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
- Родившиеся 15 марта
- Родившиеся в 1938 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Стамбуле
- Умершие 25 июня
- Умершие в 2006 году
- Родившиеся в Нью-Йорке
- Продюсеры по алфавиту
- Продюсеры Турции
- Продюсеры США
- Продюсеры XX века
- Музыканты по алфавиту
- Умершие от рака поджелудочной железы
- Лауреаты премии «Грэмми»
- Музыкальные продюсеры США
- Музыкальные продюсеры Турции
- Музыкальные продюсеры XX века
- Музыкальные продюсеры XXI века
- Музыканты Турции
- Иммигрировавшие в США из Турции
- Выпускники Стамбульского университета