Мардин, Ариф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ариф Мардин
тур. / англ. Arif Mardin

Ариф Мардин на церемонии вручения премии «Грэмми», февраль 1990
Основная информация
Дата рождения

15 марта 1938(1938-03-15)

Место рождения

Стамбул, Турция

Дата смерти

25 июня 2006(2006-06-25) (68 лет)

Место смерти

Нью-Йорк, США

Страна

Турция ТурцияСША США

Профессии

аранжировщик, музыкальный продюсер, менеджер лейбла

Сотрудничество

группы Queen, The Bee Gees, Culture Club, Scritti Politti
музыканты Анита Бейкер, Лора Брэниган, Нора Джонс, Джуэл, Фил Коллинз,
Ричард Маркс, Бетт Мидлер, Даниэль Родригес, Ринго Старр, Роберта Флэк, Арета Франклин, Чака Хан и др.

Лейблы

Atlantic Records,
Manhattan Records[en]

Награды

11 премий «Грэмми»

[www.arifmardin.com fmardin.com]

Ариф Мардин (англ. Arif Mardin, 15 марта 1932, Стамбул, Турция — 25 июня 2006, Нью-Йорк, США) — турецкий и американский музыкальный продюсер, сотрудничавший с сотнями музыкантов в различных жанрах музыки, включая джаз, рок, соул, диско и кантри-музыка. Мардин работал на лейбле Atlantic Records более 30 лет как ассистент, продюсер, аранжировщик, студийный менеджер, вице-президент компании; затем он перешел на EMI, где работал вице-президентом и генеральным менеджером лейбла Manhattan Records. Мардин сотрудничал с группами Queen, The Bee Gees, Culture Club, Scritti Politti, с такими музыкантами, как Анита Бейкер, Арета Франклин, Роберта Флэк, Бетт Мидлер, Лора Брэниган, Чака Хан, Фил Коллинз, Daniel Rodriguez, Нора Джонс, Ричард Маркс, Джуэл, Ринго Старр и многими другими. Ариф Мардин удостоен 11 премий «Грэмми».[1][2]



Награды

Напишите отзыв о статье "Мардин, Ариф"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/artist/arif-mardin-mn0000595559 Arif Mardin — Music Biography, Credits and Discography : AllMusic] (англ.)
  2. [www.discogs.com/artist/Arif+Mardin Arif Mardin Discography at Discogs] (англ.)

Ссылки

  • [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5061890 Arif Mardin: Tales from the Recording Studio]. Norris, Michelle © 2005. Проверено 19 декабря 2005. [www.webcitation.org/6FB59EamY Архивировано из первоисточника 17 марта 2013].
  • [www.lightmillennium.org/summer_fall_01/mdede_arifmardin.html Arif Mardin Interview]. Light Millennium. Проверено 25 декабря 2005. [web.archive.org/web/20051228161042/lightmillennium.org/summer_fall_01/mdede_arifmardin.html Архивировано из первоисточника 28 декабря 2005].
  • [www.soundonsound.com/sos/jul04/articles/arifmardin.htm Interview with Arif Mardin]. Sound on Sound Magazine. Проверено 25 апреля 2006. [web.archive.org/web/20060428021011/www.soundonsound.com/sos/jul04/articles/arifmardin.htm Архивировано из первоисточника 28 апреля 2006].
  • [www.lightmillennium.org/winter01/arifmardin_bio.html Arif Mardin's Biography]. Light Millennium. Проверено 25 мая 2006. [web.archive.org/web/20060603161033/www.lightmillennium.org/winter01/arifmardin_bio.html Архивировано из первоисточника 3 июня 2006].
  • [www.aes.org/events/115/specialevents/arif_mardin_bio.cfm Arif Mardin's Life]. Audio Engineering Society. Проверено 21 декабря 2005. [web.archive.org/web/20051227120836/www.aes.org/events/115/specialevents/arif_mardin_bio.cfm Архивировано из первоисточника 27 декабря 2005].
  • [www.allaboutjazz.com/php/article.php?id=423 Arif Mardin In Conversation]. Brown, R. Todd © 2003. Проверено 31 мая 2006. [web.archive.org/web/20060623153511/www.allaboutjazz.com/php/article.php?id=423 Архивировано из первоисточника 23 июня 2006].
  • [www.berklee.edu/news/2001/02/arif.html Berklee News: The Hitmaker]. Godcher, Sarah © 2001. Проверено 21 июня 2006. [web.archive.org/web/20060527200219/www.berklee.edu/news/2001/02/arif.html Архивировано из первоисточника 27 мая 2006].

Отрывок, характеризующий Мардин, Ариф

– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.
– Вот так патриотка! – сказал Шиншин.
– Совсем не патриотка, а просто… – обиженно отвечала Наташа. – Вам все смешно, а это совсем не шутка…
– Какие шутки! – повторил граф. – Только скажи он слово, мы все пойдем… Мы не немцы какие нибудь…
– А заметили вы, – сказал Пьер, – что сказало: «для совещания».
– Ну уж там для чего бы ни было…
В это время Петя, на которого никто не обращал внимания, подошел к отцу и, весь красный, ломающимся, то грубым, то тонким голосом, сказал:
– Ну теперь, папенька, я решительно скажу – и маменька тоже, как хотите, – я решительно скажу, что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу… вот и всё…
Графиня с ужасом подняла глаза к небу, всплеснула руками и сердито обратилась к мужу.
– Вот и договорился! – сказала она.
Но граф в ту же минуту оправился от волнения.
– Ну, ну, – сказал он. – Вот воин еще! Глупости то оставь: учиться надо.
– Это не глупости, папенька. Оболенский Федя моложе меня и тоже идет, а главное, все равно я не могу ничему учиться теперь, когда… – Петя остановился, покраснел до поту и проговорил таки: – когда отечество в опасности.
– Полно, полно, глупости…
– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.