НХЛ в сезоне 1935/1936
Поделись знанием:
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
(перенаправлено с «НХЛ в сезоне 1935—1936»)
НХЛ в сезоне 1935-1936 — стал 19-м сезоном Национальной хоккейной лиги. Обладателем Кубка Стэнли стала команда «Детройт Рэд Уингз».
Регулярный сезон
- И = Игр, В = Выигрышей, П = Поражений, Н = Ничьи, ШЗ = Шайб забито, ШП = Шайб пропущено, О = Очков набрано
Канадский дивизион | |||||||
Команда | И | В | П | Н | ШЗ | ШП | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Монреаль Марунз | 48 | 22 | 16 | 10 | 114 | 106 | 54 |
Торонто Мэйпл Лифс | 48 | 23 | 19 | 6 | 126 | 106 | 52 |
Нью-Йорк Американс | 48 | 16 | 25 | 7 | 109 | 122 | 39 |
Монреаль Канадиенс | 48 | 11 | 26 | 11 | 82 | 123 | 33 |
Американский дивизион | |||||||
Команда | И | В | П | Н | ШЗ | ШП | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Детройт Рэд Уингз | 48 | 24 | 16 | 8 | 124 | 103 | 56 |
Бостон Брюинз | 48 | 22 | 20 | 6 | 92 | 83 | 50 |
Чикаго Блэкхокс | 48 | 21 | 19 | 8 | 93 | 92 | 50 |
Нью-Йорк Рэйнджерс | 48 | 19 | 17 | 12 | 91 | 96 | 50 |
Плей-офф Кубка Стэнли
1/4 финала | 1/2 финала | Финал | |||||||||||
К1 | Мон. Марунз | 0 | |||||||||||
А1 | Детройт | 3 | |||||||||||
А1 | Детройт | 3 | |||||||||||
К2 | Торонто | 1 | |||||||||||
К2 | Торонто | 1(8) | |||||||||||
А2 | Бостон | 1(6) | |||||||||||
К2 | Торонто | 2 | |||||||||||
К3 | Н.Й. Американс | 1 | |||||||||||
К3 | Н.Й. Американс | 1(7) | |||||||||||
А3 | Чикаго | 1(5) |
См. также
Напишите отзыв о статье "НХЛ в сезоне 1935/1936"
Ссылки
- [www.nhl.com Официальный сайт НХЛ] (англ.)
- [www.hockeydb.com/ihdb/stats/leagues/nhl1927.html Hockey Database] (англ.)
Отрывок, характеризующий НХЛ в сезоне 1935/1936
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера: