Навашин, Сергей Гаврилович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Гаврилович Навашин
Место рождения:

село Царевщина, ххВольский уездъъ, Саратовская губерния, Российская империя

Место смерти:

Детское Село, Ленинградская область, РСФСР, СССР

Научная сфера:

цитология, эмбриология

Альма-матер:

Московский университет

Награды и премии:

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Navashin».
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=23958-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Сергей Гаврилович Нава́шин (2 [14] декабря 1857, село Царёвщина, Саратовская губерния[1] — 10 декабря 1930, Детское Село) — российский и советский цитолог и эмбриолог растений. Профессор Киевского университета (с 1894 года). Основатель научной школы. Академик Российской академии наук (1918, членкор 1901).

В 1898 году открыл двойное оплодотворение у покрытосеменных растений[2].

Заложил основы морфологии хромосом и кариосистематики. Автор ряда работ по микологии и сравнительной анатомии.





Биография

Родился в Саратовской губернии в семье врача.

После окончания Саратовской гимназии в 1877 году учился в Московском университете, по окончании которого (1881) преподавал там же, в Петровской сельскохозяйственной академии и Петербургском университете. Уже в первых своих самостоятельных работах проявляет повышенную наблюдательность и талант исследователя. В Петербургском университете он работал совместно с И. П. Бородиным, А. Н. Бекетовым и М. С. Ворониным.

В 1894 году был приглашён работать на кафедру систематики и морфологии растений Киевского университета. Читал курс анатомии, морфологии и систематики растений. Участвовал в строительстве школы в районе Святошино под Киевом, занимался делами Киевского общества естествоиспытателей. В 18941896 годах работал над исследованием берёзы обыкновенной. Работа «Об обыкновенной берёзе и морфологическом значении халацогамии» стала следствием подготовки диссертации на соискание степени доктора наук. Защита диссертации проходила в Одесском университете в 1896 году. Европейские учёные первоначально расценили работы Навашина как ошибочные, так как они сильно противоречили имевшимся на тот момент научным взглядам, но со временем вынуждены были признать его правоту.

В 18941914 годах работал директором ботанического сада Киевского университета. В 1898 году представил доклад об исследовании двойного оплодотворения у лилии кудреватой (Lilium martagon L.) и рябчика восточного (Fritillaria tenella) на заседании Х съезда естествоиспытателей и врачей, в том же году опубликовал его на немецком языке[3]. Многие ботаники и до Навашина подробно исследовали различные виды лилий, но умудрились не обратить внимания на этот важный феномен. Работал на острове Ява.

Навашин на собственные средства оборудовал небольшую лабораторию в селении Святошино недалеко от Киева. Здесь он продолжил свои научные исследования, всё больше углубляясь в чистую цитологию. Благодаря своей наблюдательности он опять добивается успеха и делает открытия, мимо которых прошли многие цитологи.

В 1915 году врачи диагностировали у С. Г. Навашина рак и даже предсказывали его скорую смерть, но после проведённой операции Сергей Гаврилович прожил ещё 15 лет. По совету врачей он переехал в г. Тифлис, где продолжил свою научную и педагогическую деятельность в должностях профессора Грузинского университета и тифлисского политехникума.

В 1917 году избирается действительным членом Петербургской академия наук и шведской академии наук в Упсале.

С весны 1923 года исполнял обязанности директора Государственного Тимирязевского научно-исследовательского института, одновременно продолжая свои научные исследования. Неоднократно выезжал с докладами на зарубежные научные симпозиумы. В 1930 году уходит с поста директора и сосредотачивается исключительно на научной деятельности. Но осенью того же года заболевает тяжёлой формой гриппа, который через полтора месяца привёл к заражению крови. 10 декабря 1930 года в 2 часа ночи С. Г. Навашин скончался.

Лауреат премии имени К. Бэра СПбАН (1904). Член-корреспондент Баварской академии наук (1908)[4]. Иностранный член Лондонского Линнеевского общества (1911). Академик Всеукраинской академии наук (07.04.1924)[5]. Почётный член Немецкого ботанического общества.

Научная деятельность

С. Г. Навашин работал преимущественно в области химии, а также цитологии, эмбриологии и морфологии растений. Исследовал у берёзы механизм проникновения пыльцевой трубки в семенную почку через её основание — халазу; прохождения трубки у ольхи, вяза, грецкого ореха и впоследствии доказал наличие халазогамии и у других однопокровных[6] растений. Фундаментальное значение имело открытие им у покрытосеменных растений двойного оплодотворения, что объяснило природу их триплоидного эндосперма, а также природу ксений. Заложил основы учения о морфологии хромосом и их таксономическом значении.

Напишите отзыв о статье "Навашин, Сергей Гаврилович"

Примечания

  1. Корж В. П. [cytgen.com/articles/4230003a.pdf Сергей Гаврилович Навашин: два юбилея] // Цитология и генетика. — 2008. — № 3. — С. 3-11. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0564-3783&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0564-3783].
  2. Kordium EL (2008). «Double fertilization in flowering plants: 1898-2008». Tsitol. Genet. 42 (3): 12–26. PMID 18822860.
  3. Sergius Nawaschin (1898). «[archive.org/stream/mobot31753003649362#page/376/mode/2up Resultate einer Revision der Befruchtungsvorgänge bei Lilium Martagon und Fritillaria tenella]». Bulletin de l'Académie Impériale des Sciences de St. Pétersbourg 9 (4): 377-382. Русский перевод: С. Г. Навашин. Результаты пересмотра процессов оплодотворения у Lilium Martagon и Fritillaria Tenella // [books.e-heritage.ru/book/10087351 Избранные труды]. — М.—Л.: Издательство АН СССР, 1951. — Т. 1. — С. 188—193.
  4. [www.badw.de/mitglieder/v_mit/v_mit_n/index.html Die Akademie: Bayerische Akademie der Wissenschaften]
  5. [www.nas.gov.ua/UA/Sites/PersonalSite/Pages/default.aspx?ffn1=Email&fft1=Eq&ffv1=NavashinSG18571930 Статус в НАН України]
  6. группа первичнопокровных двудольных растений. В современных системах однопокровные в особую группу не выделяют. [www.big-soviet.ru/528/55941/%D0%9E%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B5]

Литература

  • Навашин С. Г. Автобиография // Журнал Русского ботанического общества. — 1928. — Т. 13, № 1/2. — С. 7-14. (портр.)
  • Финн В. В. Сергей Гаврилович Навашин (1857—1930) // ИАИО МЕН. — 1931. — № 7. — С. 881—896.
  • Холодный Н. Г. Несколько воспоминаний о С. Г. Навашине // Журнал Русского ботанического общества. — 1931. — Т. 16, № 5/6. — С. 383—386.

Ссылки

  • Финн В. В. [mi.mathnet.ru/izv5246 Сергей Гаврилович Навашин (1857—1930). Некролог] // Известия Академии наук СССР. VII серия. Отд. мат. и ест. наук. — 1931. — № 7. — С. 881—901.
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-51422.ln-ru Профиль Сергея Гавриловича Навашина] на официальном сайте РАН
  • Навашин Сергей Гаврилович // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>

Отрывок, характеризующий Навашин, Сергей Гаврилович

– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.