Ойльгем

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община
Ойльгем
Eulgem
Герб
Страна
Германия
Земля
Рейнланд-Пфальц
Район
Управление
Координаты
Бургомистр
Рита Блезер
Площадь
3,01 км²
Высота центра
415 - 440 м
Население
221 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 2653
Почтовый индекс
56761
Автомобильный код
COC
Официальный код
07 1 35 028
Официальный сайт

[www.eulgem.de/ gem.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Ойльгем (нем. Eulgem) — коммуна в Германии, в земле Рейнланд-Пфальц.

Входит в состав района Кохем-Целль. Подчиняется управлению Кайзерзеш. Население составляет 221 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 3,01 км². Официальный код07 1 35 028.

Напишите отзыв о статье "Ойльгем"



Примечания

  1. [www.statistik.rlp.de/fileadmin/dokumente/berichte/A1033_201022_hj_G.pdf Statistisches Landesamt Rheinland-Pfalz – Bevölkerung der Gemeinden am 31. Dezember 2010] (PDF; 727 KB)

Ссылки

  • [www.eulgem.de/ Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Ойльгем

– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ойльгем&oldid=61689851»