Оливейра, Луис
Луис Оливейра | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Луис Аиртон Бароссо Оливейра | |
Родился | 24 марта 1969 (55 лет) Сан-Луис (Мараньян), Бельгия | |
Гражданство | Бельгия Бразилия | |
Рост | 176 см | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | без клуба | |
Должность | главный тренер | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1988—1992 | Андерлехт | 95 (36) |
1992—1996 | Кальяри | 121 (42) |
1996—1999 | Фиорентина | 95 (27) |
1999—2000 | Кальяри | 24 (4) |
2000—2001 | Болонья | 17 (1) |
2001—2002 | Комо | 38 (23) |
2002—2004 | Катания | 74 (28) |
2004—2005 | Фоджа | 14 (0) |
2005 | Венеция | 17 (5) |
2005—2006 | Луккезе | 19 (3) |
2006—2008 | Нуорезе | 63 (25) |
2008—2009 | Дертона | 32 (16) |
2009—2010 | Муравера | 12 (14) |
Национальная сборная** | ||
1992—1997 | Бельгия | 31 (7) |
Тренерская карьера | ||
2010—2011 | Муравера | |
2012—2013 | Муравера | |
2014 | Про Патрия | |
2015—2016 | Флориана | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Луис Аиртон Бароссо Оливейра (порт. Luís Airton Barroso Oliveira; 24 марта 1969, Сан-Луисе, Бразилия) — бывший бельгийский футболист бразильского происхождения, нападающий известный по выступлениям за «Андерлехт», «Фиорентину», «Кальяри» и сборную Бельгии. Участник Чемпионата мира 1998 года. В 2010 году Луис начал карьеру тренера.
Содержание
Клубная карьера
Оливейра выпускник футбольной академии «Андерлехта». В 1988 году он дебютировал за основную команду в Жюпиле лиге. В 1991 году Луис забил 18 мячей и помог клубу выиграть чемпионат Бельгии. Оливейра в составе «Андерлехта», также дважды выигрывал Кубок и трижды Суперкубок Бельгии. Летом 1992 года он перешел в итальянский «Кальяри». Оливейра сразу же стал одним из лидеров команды и помог клубу в первом же своем сезоне добраться до шестого места в Серии А. За четыре сезона Луис провел за «Кальяри» более 100 матчей и забил 42 гола.
В 1996 году он подписал контракт с «Фиорентиной». С новый клубом Оливейра завоевал Суперкубок Италии уже в первом сезоне. В 1998 году Луис забил 15 мячей и вошел в десятку лучших бомбардиров первенства Италии по итогам сезона. В 1999 году он ненадолго вернулся в «Кальяри». Уже через год Оливейра подписал соглашение с «Болоньей», где пытался выиграть конкуренцию за место в основе у Джузеппе Синьори и Хулио Круса. Летом 2001 года он покинул клуб и отправился в Серию B1 в «Комо». В новой команде он показал впечатляющую результативность забив 23 мяча в 38 матчах. По окончании сезона его контракт выкупил клуб Серии B — «Катания». За команду Оливейра отыграл два сезона, после чего принялся путешествовать по низшим дивизионам Италии. За семь лет он успел поиграть шести клубах, нигде особо не задерживаясь. В 2011 году он принял решение о завершении карьеры после двух сезонов выступления за «Мураверу», которую после окончания выступлений остался тренировать[1][2].
Международная карьера
В 1992 году Оливейра дебютировал за сборную Бельгии. 26 февраля того же года в поединке против Туниса он забил свой первый гол за сборную. Луис принимал активное участие в отборочной компании к первенству мира во Франции и забил 6 мячей в 9 встречах. 30 апреля в поединке против сборной Турции он оформил хет-трик. В 1998 году Оливейра был включен заявку национальной команды на Чемпионат мира. Он принял участие во всех матчах против сборных Нидерландов[3], Южной Кореи[4] и Мексики[5].
Голы за сборную Бельгии
# | Дата | Место | Противник | Результат | Соревнование |
---|---|---|---|---|---|
01. | 26 февраля 1992 | Стад эль-Мензах, Тунис, Тунис | Тунис | 2:1 | Товарищеский матч |
02. | 31 августа 1996 | Стадион короля Бодуэна, Брюссель, Бельгия | Турция | 2:1 | Чемпионат мира 1998 квалификация |
03. | 30 апреля 1997 | Али Сами Ен, Стамбул, Турция | Турция | 1:3 | Чемпионат мира 1998 квалификация |
04. | 30 апреля 1997 | Али Сами Ен, Стамбул, Турция | Турция | 1:3 | Чемпионат мира 1998 квалификация |
05. | 30 апреля 1997 | Али Сами Ен, Стамбул, Турция | Турция | 1:3 | Чемпионат мира 1998 квалификация |
06. | 7 июня 1997 | Стадион короля Бодуэна, Брюссель, Бельгия | Сан-Марино | 6:0 | Чемпионат мира 1998 квалификация |
06. | 15 ноября 1997 | Стадион короля Бодуэна, Брюссель, Бельгия | Ирландия | 2:1 | Чемпионат мира 1998 квалификация |
Достижения
Командные
- Чемпион Бельгии (1): 1991
- Обладатель Кубка Бельгии (2): 1988, 1989
- Обладатель Суперкубка Бельгии (3): 1990, 1991, 1992
- Обладатель Суперкубка Италии (1): 1996
Напишите отзыв о статье "Оливейра, Луис"
Примечания
- ↑ [www.unionesarda.it/Articoli/News/186004 Calcio, Muravera: Oliveira, "Resto solo con il presidente Carta"] (итал.), L'Unione Sarda (27 June 2010). Проверено 15 января 2011.
- ↑ [www.unionesarda.it/Articoli/Articolo/207748 Muravera, Lulù Oliveira si dà all'ippica] (итал.), L'Unione Sarda (23 December 2010). Проверено 15 января 2011.
- ↑ [int.soccerway.com/matches/1998/06/13/world/world-cup/netherlands/belgium/156496/ Нидерланды VS. Бельгия 2:2] (рус.), soccerway.com (13 июня 1998).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/1998/06/25/world/world-cup/belgium/korea-republic/156492/ Бельгия VS. Южная Корея 1:1] (рус.), soeccerway.com (25 июня 1998).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/1998/06/20/world/world-cup/belgium/mexico/156495/?ICID=PL_MS_03 Бельгия VS. Мексика 2:2] (рус.), soccerway.com (20 июня 1998).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/luis-airton-barroso-oliveira/104473 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.national-football-teams.com/player/10671.html Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
- [www.transfermarkt.com/22087/profil/spieler/ Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
Сборная Бельгии — чемпионат мира 1998
| ||
---|---|---|
1 де Вильде (в) • 2 Крассон • 3 Сталенс • 4 Видович • 5 Боркельманс • 6 ван дер Эльст • 7 Вильмотс • 8 Оливейра • 9 М. Мпенза • 10 Нилис • 11 ван Керкховен • 12 ван де Валле (в) • 13 Верлинден (в) • 14 Шифо • 15 Клеман • 16 де Бук • 17 Верстратен • 18 Верхейен • 19 ван Мейр • 20 Э. Мпенза • 21 Боффен • 22 Дефляндр • тренер: Жорж Лекенс |
Отрывок, характеризующий Оливейра, Луис
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
- Родившиеся 24 марта
- Родившиеся в 1969 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Сан-Луисе (Мараньян)
- Футбольные тренеры по алфавиту
- Спортсмены по алфавиту
- Футболисты по алфавиту
- Футболисты Бельгии
- Игроки сборной Бельгии по футболу
- Игроки ФК «Андерлехт»
- Игроки ФК «Кальяри»
- Игроки ФК «Фиорентина»
- Игроки ФК «Болонья»
- Игроки ФК «Комо»
- Игроки ФК «Катания»
- Игроки ФК «Фоджа»
- Игроки ФК «Луккезе»
- Игроки ФК «Венеция»
- Игроки ФК «Нуорезе»
- Игроки ФК «Дертона»