Ослеплённый желаниями (фильм, 2000)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ослеплённый желаниями
Bedazzled
Жанр

фантастическая комедия

Режиссёр

Гарольд Рамис

Продюсер

Тревор Альберт
Гарольд Рамис

Автор
сценария

Сценарий 1967 года:
Питер Кук
Дадли Мур
Сценарий:
Ларри Гелбарт
Гарольд Рамис
Питер Толан

В главных
ролях

Брендан Фрэйзер
Элизабет Хёрли
Фрэнсис О’Коннор

Оператор

Билл Поуп

Композитор

Дэвид Ньюман

Кинокомпания

20th Century Fox

Длительность

93 мин

Бюджет

48 млн $

Сборы

90 383 208 $

Страна

США США

Язык

английский
испанский
русский

Год

2000

IMDb

ID 0230030

К:Фильмы 2000 года

«Ослеплённый желаниями» (англ. Bedazzled) — кинокомедия 2000 года режиссёра Гарольда Рамиса. Является ремейком одноимённого фильма 1967 года по сюжету Питера Кука. В главных ролях — Брендан Фрэйзер и Элизабет Хёрли.





Сюжет

Эллиот Ричардс (Брендан Фрэйзер) является бесперспективным жителем Сан-Франциско со скучной работой и без настоящих друзей. Ему нравится его коллега Элисон Гарднер (Фрэнсис О’Коннор), но у него не хватает духу пригласить её на свидание. Когда так называемые друзья оставляют его одного в баре при неудачной попытке поговорить с Элисон, он вслух произносит, что пошёл бы на всё ради того, чтобы быть с Элисон. Его желание слышит сам Дьявол (Элизабет Хёрли) в облике прекрасной женщины. Она предлагает ему семь любых желаний в обмен на душу.

Как и следует ожидать от Дьявола, в любой подобной сделке есть уловки. Что ни попросит Эллиот, Дьявол исполняет желание таким образом, что Эллиоту не нравится результат.

  • В качестве пробного желания он загадывает Биг-Мак и кока-колу. Дьявол ведёт его в ближайший McDonald’s и делает заказ за Эллиота, причём Эллиоту самому приходится платить, ведь «даром ничего не достаётся».

Затем Дьявол везёт Эллиота на чёрном Lamborghini Diablo в свой ночной клуб в Окленде и убеждает его подписать внушительного размера контракт, прежде чем исполнять его дальнейшие желания:

  1. Эллиот желает обрести богатство, власть и взять Элисон в жёны. Дьявол превращает его в колумбийского наркобарона Пабло Эскобара. Жена его презирает, крутя роман с учителем английского языка. Бизнес-партнёры готовятся захватить дело в свои руки и убить Эллиота.
  2. Узнав о том, что Элисон нравятся эмоционально чувствительные мужчины, он желает стать таким. Дьявол делает его настолько чувствительным, что он проводит большую часть времени, плача от того, как прекрасен мир. Элисон это быстро наскучивает, и она, вопреки тому, что утверждала ранее, открыто говорит, что ей нужен мужчина, лишь притворяющийся чувствительным, а на самом деле желающий затащить её в постель, и уходит с таким.
  3. Эллиот желает стать атлетом-суперзвездой. Дьявол делает его неукротимым двухметровым баскетболистом, но с крошечным пенисом и очень низким интеллектом (на что указывает довольно скудный словарный запас), что заставляет Элисон потерять всякий интерес к нему.
  4. Эллиот хочет стать остроумным интеллигентом с крупным мужским достоинством. Дьявол превращает его во всемирно известного писателя, который оказывается гомосексуалом, проживающим с другим мужчиной.
  5. Забросив личные желания, Эллиот решает делать всеобщее добро и просит сделать его Президентом США. Дьявол делает его Авраамом Линкольном за несколько минут до его убийства.

После каждого отверженного желания (набрав 666 на пейджере, иногда перед самой смертью), Эллиот возвращается к Дьяволу, которая винит его в том, что он некорректно формулирует свои желания, предлагая ему попробовать ещё. Эти встречи проходят в различных местах, где Дьявол играет каждый раз новую роль, совершая различные злодеяния — распуская школьников без домашнего задания, подменяя лекарства в больнице на конфеты (утверждая, что это плацебо), сбрасывая на стоянке счётчики на ноль и выписывая штрафы за неуплаченную стоянку. Роли, которые она играет (учительница, медсестра, полицейский и чирлидер), являются типичными для мужских сексуальных фантазий. В одной из вырезанных сцен она также одета в традиционный наряд французской горничной.

В конце концов, Эллиот возвращается на работу, решая подумать, прежде чем загадать два последних желания. Но Дьявол подмечает, что его просьба о Биг-Маке и кока-коле считается одним из желаний, то есть у него осталось всего одно.

Пытаясь попросить помощи у Бога, Эллиот исповедуется священнику, который вызывает полицию, и Эллиота уводят в участок. Дежурный сержант помещает его в камеру, и Дьявол (в форме полицейского) уводит его. В камере заключения Эллиот встречается с загадочным незнакомцем (Гэбриел Кассеус), позже выясняется, что это сам Господь, который объясняет ему, что человек попросту не может продать свою душу, так как она принадлежит Богу. Эллиот возвращается к Дьяволу и просит её отменить контракт. Когда она не соглашается, Эллиот отказывается использовать своё последнее желание. Но так как существует временное ограничение на исполнение желаний, Дьявол в ярости телепортирует себя и его в Ад, где она превращается сперва в чёрное рогатое чудовище, а затем в огромную женщину с вилами. Когда Дьявол вынуждает произнести последнее желание, Эллиот выпаливает, что его последнее желание — чтобы Элисон была счастлива. Дьявол тяжело вздыхает и распадается на миллионы кусочков, а Эллиот падает в бездну Ада. Он просыпается на мраморной лестнице, считая, что он в Раю. Появляется Дьявол и объясняет, что это — здание суда (она наведывается к будущим клиентам — юристам), и что по условиям контракта (который никто никогда не читает) самоотверженное желание аннулирует сделку, так что душа Эллиота больше ей не принадлежит.

Перед расставанием Эллиот признаётся, что он сдружился с Дьяволом, несмотря на её манипуляции, чего она не оспаривает. Она лишь отвечает, что классическая битва между Богом и Дьяволом — бутафория. В конце концов, Рай и Ад можно найти на самой Земле — выбор за людьми. Этим Дьявол, возможно, намекает, что она является лишь ещё одним слугой Бога, посланной искушать людей, чтобы направить их на истинный путь. Этот намёк в конце фильма подтверждается дружеской игрой в шахматы Дьявола и Бога (несмотря на то, что она пытается подменить фигуры, пока её противник не смотрит на доску).

Эллиот, набравшись мужества, подходит к Элисон и приглашает её на свидание, но она отвечает, что у неё уже есть парень (что, вероятно, и явилось исполнением последнего желания Эллиота). Он грациозно принимает отказ, возвращается к своей жизни и знакомится с новой соседкой, Николь Деларуссо (которую играет также Фрэнсис О’Коннор), с которой начинает встречаться.

В ролях

Актёр Роль
Брендан Фрэйзер Эллиот Ричардс / Хефе / «Мэри» / Авраам Линкольн Эллиот Ричардс / Хефе / «Мэри» / Авраам Линкольн
Элизабет Хёрли Дьявол Дьявол
Фрэнсис О’Коннор Элисон Гарднер / Николь Руссо Элисон Гарднер / Николь Руссо
Мириам Шор Кэрол / Кэрол / хозяйка пентхауса
Орландо Джонс Дэниел / Дэн / Дэнни / Эстебан / пляжный атлет / Ламар Гарретт / доктор Нгегитигегитибаба Дэниел / Дэн / Дэнни / Эстебан / пляжный атлет / Ламар Гарретт / доктор Нгегитигегитибаба
Пол Адельштейн Боб / Роберто / пляжный атлет / Боб Боб Боб / Роберто / пляжный атлет / Боб Боб
Тоби Хасс Джерри / Алехандро / пляжный атлет / Джерри Тёрнер / Лэнс Джерри / Алехандро / пляжный атлет / Джерри Тёрнер / Лэнс
Гэбриел Кассеус / Бог сосед по камере / Бог
Брайан Дойль-Мюррэй священник
Джефф Дусетт дежурный сержант
Аарон Люстиг менеджер Эллиота
Рудольф Мартин Рауль Рауль
Джулиан Фёрт Джон Уилкс Бут Джон Уилкс Бут

См. также

Напишите отзыв о статье "Ослеплённый желаниями (фильм, 2000)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ослеплённый желаниями (фильм, 2000)

– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…