Острова Расселл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Острова РасселлОстрова Расселл

</tt>

Острова Расселл
англ. Russell Islands
9°04′12″ ю. ш. 159°09′00″ в. д. / 9.07000° ю. ш. 159.15000° в. д. / -9.07000; 159.15000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-9.07000&mlon=159.15000&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 9°04′12″ ю. ш. 159°09′00″ в. д. / 9.07000° ю. ш. 159.15000° в. д. / -9.07000; 159.15000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-9.07000&mlon=159.15000&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагСоломоновы острова
АкваторияТихий океан
Количество островов27
Крупнейший островПавуву
Общая площадь176 км²
Наивысшая точка543 м
СтранаСоломоновы Острова Соломоновы Острова
АЕ первого уровняЦентральная провинция
Острова Расселл

Острова Расселл (англ. Russell Islands) — группа островов вулканического происхождения, входит в состав Центральной провинции Соломоновых Островов. Два основных острова — Павуву и Мбаника.





География

Острова расположены примерно в 48 км к северо-западу от острова Гуадалканал.

История

21 февраля 1943 года, как часть Американской военной операции на протяжении Второй мировой войны, острова были заняты отрядами США. На островах можно встретить следы их присутствия, такие как бетонные блоки или большие металлические ангары.

Население

На острове проживает народ Лавукал, который говорит на языке Лавукалеве. На острове расположено небольшое поселение Полинезийцев, переселевшихся с острова Тикопиа, они живут на западной стороне острова Павуву. Люди со всех Соломоновых Островов приезжают в Яндина для работы на плантациях. В дополнении к родным языкам население разговаривает на Пиджин Соломоновых Островов, лингва-франка Соломоновых Островов.

Экономика

Острова частично покрыты кокосовыми плантациями. В городе Яндина на острове Мбаника расположена фабрика по производству Копры и масла. В Яндина также находится магазин, почтовый офис и аэропорт.

См. также

Напишите отзыв о статье "Острова Расселл"

Ссылки

  • [www.yandinaresort.com.sb/Russell_Islands.htm Yandina Resort]
  • [www.sibconline.com.sb/Analysis%20archive.asp Solomon Is Broadcasting stories]
  • [exkiap.net/articles/miscellaneous/james_tanis.htm#HABUNA%20MOMORUQU Violence and the Guadalcanal Uprising in Solomon Islands — a militants view]
  • [www.ausaid.gov.au/hottopics/solomon/solomons_ramsi_details.cfm RAMSI]
  • [www.solomonstarnews.com/drupal-4.4.1/?q=comment/reply/3680 Solomon Star story]
  • [solomonislands.com.sb/russell.html Острова Расселл на сайте solomonislands.com.sb]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Острова Расселл

– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.