Перер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Перер
Péreyres
Страна
Франция
Регион
Рона — Альпы
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Yves Bonnet
(2008—2014)
Площадь
12,63 км²
Высота центра
676–1400 м
Население
53 человека (2008)
Плотность
4 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
07450
Код INSEE
07173
Показать/скрыть карты

Пере́р (фр. и окс. Péreyres) — коммуна во Франции, находится в регионе Рона — Альпы. Департамент коммуны — Ардеш. Входит в состав кантона Бюрзе. Округ коммуны — Ларжантьер.

Код INSEE коммуны 07173.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 53 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=07173 INSEE])
1962196819751982199019992008
48756362625553

Экономика

В 2007 году среди 28 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 16 были экономически активными, 12 — неактивными (показатель активности — 57,1 %, в 1999 году было 60,0 %). Из 16 активных работали 12 человек (5 мужчин и 7 женщин), безработных было 4 (3 мужчин и 1 женщина). Среди 12 неактивных 3 человека были учениками или студентами, 6 — пенсионерами, 3 были неактивными по другим причинам[1].

Достопримечательности

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Перер"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=07173-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 8 октября 2012. [www.webcitation.org/6CsSBjryK Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Перер
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=07&codecom=173 Национальный институт статистики — Перер] (фр.). Проверено 8 октября 2012. [www.webcitation.org/6CsSCiXUD Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=26460 Перер] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 13 января 2013. [www.webcitation.org/6DsBLG7mR Архивировано из первоисточника 23 января 2013].


Отрывок, характеризующий Перер

Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.