Рикудзентаката
Город
Показать/скрыть карты
|
Рикудзентаката (яп. 陸前高田市 Рикудзэнтаката-си) — город в Японии, находящийся в префектуре Иватэ. Площадь города составляет 232,29 км²[1], население — 19 386 человек (1 августа 2014)[2], плотность населения — 83,46 чел./км².
Географическое положение
Город расположен на острове Хонсю в префектуре Иватэ региона Тохоку. С ним граничат города Офунато, Итиносеки, Кесеннума и посёлок Сумита[3].
Город был практически полностью уничтожен в результате цунами 11 марта 2011 года, около 1,8 тысячи домов были разрушены[4][5].
Население
Население города составляет 19 386 человек (1 августа 2014), а плотность — 83,46 чел./км². Изменение численности населения с 1980 по 2005 годы[6]:
|
Символика
Деревом города считается криптомерия, цветком — камелия, птицей — сизая чайка[7].
Напишите отзыв о статье "Рикудзентаката"
Примечания
- ↑ Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan] (яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
- ↑ [www3.pref.iwate.jp/webdb/view/outside/s14Tokei/bnyaBtKekka.html?C=B0203&R=I002 統計調査名:岩手県毎月人口推計] (яп.). Администрация префектуры Иватэ (31 августа 2014). — Население префектуры Иватэ. Проверено 31 августа 2014.
- ↑ [nlftp.mlit.go.jp/ksj/jpgis/datalist/KsjTmplt-N03.html 国土数値情報 行政区域データの詳細] (яп.). Counsellor, National and Regional Planning Bureau. — Цифровые карты с административным делением Японии. Проверено 23 июля 2010. [www.webcitation.org/67Jwk3ck1 Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
- ↑ [www.vesti.ru/doc.html?id=435818 Число жертв землетрясения в Японии превышает 1800 человек]
- ↑ [echo.msk.ru/news/756766-echo.html Новое цунами с волнами высотой 4 метра обрушилось на Японию, практически уничтожен город Рикудзэн-Таката]
- ↑ Численность указывается по [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/GL02100104.do?tocd=00200521 данным переписей населения Японии] 1980, 1985, 1990, 1995, 2000 и 2005 годов.
- ↑ [www.city.rikuzentakata.iwate.jp/gaiyou/index.html 市の概要] (яп.)(недоступная ссылка — история). Администрация города Рикудзентаката. Проверено 6 августа 2010. [web.archive.org/20020219071950/www.city.rikuzentakata.iwate.jp/gaiyou/index.html Архивировано из первоисточника 19 февраля 2002].
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Рикудзентаката
- [www.city.rikuzentakata.iwate.jp/ Официальный сайт] (яп.)
- [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/CENTER/kendata/iwate_heso.htm 岩手県] (яп.). Geospatial Information Authority of Japan. — Географические координаты населённых пунктов префектуры Иватэ. Проверено 23 июля 2010.
- [www.lasdec.nippon-net.ne.jp/cms/1,24,14,180.html 岩手県内市町村] (яп.). Local Authorities Systems Development Center. — Идентификационные коды, названия, почтовые адреса и телефоны администраций населённых пунктов префектуры Иватэ. Проверено 23 июля 2010.
|
Отрывок, характеризующий Рикудзентаката
– Нет, недавно…– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.