Криптомерия
Криптомерия | ||||||||
Криптомерия японская в ботаническом саду в Марбурге, Германия | ||||||||
Научная классификация | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Международное научное название | ||||||||
Cryptomeria D.Don (1838) | ||||||||
Единственный вид | ||||||||
Охранный статус | ||||||||
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение Близки к уязвимому положениюIUCN 2.3 Near Threatened: [www.iucnredlist.org/search ???] | ||||||||
|
Криптоме́рия япо́нская (лат. Cryptoméria japónica) — вечнозелёное дерево семейства Кипарисовые (Cupressaceae); единственный вид рода Криптомерия (Cryptomeria). Растение называют также япо́нским кедром. Считается национальным деревом Японии.
Китайское название этого дерева — шань (кит. 杉), японское — Суги (杉) постепенно вытесняет старое название — японский кедр, являющееся ошибочным, поскольку дерево не принадлежит к роду Кедр (Cedrus).
Содержание
Ботаническое описание
Криптомерия японская. Ботаническая иллюстрация из книги Ф. Ф. фон Зибольда и Й. Г. Цуккарини «Flora Japonica, Sectio Prima», 1870
|
Высота ствола около 50 м. Крона густая, узкая.
Кора коричневато-красная, волокнистая.
Листья спирально расположенные, светло-зелёные, линейно-шиловидные, искривлённые у основания.
Семенные шишки почти шаровидные, диаметром около 2 см, коричневатые, одиночные, созревают в первый год и остаются на дереве после рассеивания семян.
Распространение
Растение является эндемиком Японии и Китая, где в горах образует чистые насаждения. В России в единственном экземпляре отмечено на острове Кунашир - ботаники предположили, что это результат интродукции[1].
Хозяйственное значение и применение
Криптомерию выращивают в садах и парках, в России — на Черноморском побережье.
Древесина мягкая, лёгкая, устойчива к гниению, иногда с красивым рисунком, легко поддаётся обработке.
Таксономия
Разновидности
Имеются две разновидности:
- Cryptomeria japonica var. japonica. Синонимы: Cupressus japonica Thunb. ex L.f.; Taxodium japonicum (Thunb. ex L.f.) Brongn.
- Cryptomeria japonica var. sinensis Miq. in Siebold et Zucc. Синонимы: Cryptomeria kawaii Hayata; Cryptomeria mairei (H.Lév.) Nakai; Cupressus mairei H.Lév.; Cryptomeria fortunei Hooibr., nom. inval.
Синонимика
- Cryptomeria araucarioides Carrière
- Cryptomeria compacta Beissn.
- Cryptomeria fortunei Otto & A.Dietr.
- Cryptomeria generalis E.H.L.Krause
- Cryptomeria kawaii Hayata
- Cryptomeria lobbiana Billain
- Cryptomeria lobbii (Carrière) Lavallée, nom. illeg.
- Cryptomeria mairei (H.Lév.) Nakai
- Cryptomeria mucronata Beissn.
- Cryptomeria nigricans Carrière
- Cryptomeria pungens Beissn.
- Cryptomeria variegata Beissn.
- Cryptomeria viridis Beissn.
- Cupressus japonica Thunb. ex L.f.basionym
- Cupressus mairei H.Lév.
- Schubertia japonica (Thunb. ex L.f.) Spach
- Taxodium japonicum (Thunb. ex L.f.) Brongn.[2]
Напишите отзыв о статье "Криптомерия"
Примечания
- ↑ [www.kurilskiy.ru/newspost/607 В России одним хвойным стало больше], Заповедник «Курильский» (23.12.2015). Проверено 7 января 2016.
- ↑ [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2746448 Cryptomeria japonica]: сведения о названии таксона на сайте The Plant List (version 1.1, 2013). (англ.) (Проверено 17 сентября 2012)
Литература
- Правдин Л. Ф. Род Cryptomeria Don — Криптомерия // Деревья и кустарники СССР: Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1949. — Т. 1. Голосеменные / Под ред. С. Я. Соколова, Б. К. Шишкина. — С. 282—285. — 463 с. — 3000 экз.
Ссылки
- [botanyboy.org/japanese-cedar-cryptomeria-japonica-v-japonica/ Japanese cedar, Cryptomeria japonica v. japonica]
- [www.conifers.org/cu/cr/index.htm Криптомерия на сайте Gymnosperm Database] (англ.) (Проверено 17 апреля 2009)
- [plants.usda.gov/java/profile?symbol=CRYPT4 Криптомерия на сайте USDA NRCS] (англ.) (Проверено 17 апреля 2009)
- Криптомерия — статья из Большой советской энциклопедии.
Это заготовка статьи по ботанике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Криптомерия
Представим себе двух людей, вышедших на поединок с шпагами по всем правилам фехтовального искусства: фехтование продолжалось довольно долгое время; вдруг один из противников, почувствовав себя раненым – поняв, что дело это не шутка, а касается его жизни, бросил свою шпагу и, взяв первую попавшуюся дубину, начал ворочать ею. Но представим себе, что противник, так разумно употребивший лучшее и простейшее средство для достижения цели, вместе с тем воодушевленный преданиями рыцарства, захотел бы скрыть сущность дела и настаивал бы на том, что он по всем правилам искусства победил на шпагах. Можно себе представить, какая путаница и неясность произошла бы от такого описания происшедшего поединка.Фехтовальщик, требовавший борьбы по правилам искусства, были французы; его противник, бросивший шпагу и поднявший дубину, были русские; люди, старающиеся объяснить все по правилам фехтования, – историки, которые писали об этом событии.
Со времени пожара Смоленска началась война, не подходящая ни под какие прежние предания войн. Сожжение городов и деревень, отступление после сражений, удар Бородина и опять отступление, оставление и пожар Москвы, ловля мародеров, переимка транспортов, партизанская война – все это были отступления от правил.
Наполеон чувствовал это, и с самого того времени, когда он в правильной позе фехтовальщика остановился в Москве и вместо шпаги противника увидал поднятую над собой дубину, он не переставал жаловаться Кутузову и императору Александру на то, что война велась противно всем правилам (как будто существовали какие то правила для того, чтобы убивать людей). Несмотря на жалобы французов о неисполнении правил, несмотря на то, что русским, высшим по положению людям казалось почему то стыдным драться дубиной, а хотелось по всем правилам стать в позицию en quarte или en tierce [четвертую, третью], сделать искусное выпадение в prime [первую] и т. д., – дубина народной войны поднялась со всей своей грозной и величественной силой и, не спрашивая ничьих вкусов и правил, с глупой простотой, но с целесообразностью, не разбирая ничего, поднималась, опускалась и гвоздила французов до тех пор, пока не погибло все нашествие.
И благо тому народу, который не как французы в 1813 году, отсалютовав по всем правилам искусства и перевернув шпагу эфесом, грациозно и учтиво передает ее великодушному победителю, а благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая о том, как по правилам поступали другие в подобных случаях, с простотою и легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменяется презрением и жалостью.
Одним из самых осязательных и выгодных отступлений от так называемых правил войны есть действие разрозненных людей против людей, жмущихся в кучу. Такого рода действия всегда проявляются в войне, принимающей народный характер. Действия эти состоят в том, что, вместо того чтобы становиться толпой против толпы, люди расходятся врозь, нападают поодиночке и тотчас же бегут, когда на них нападают большими силами, а потом опять нападают, когда представляется случай. Это делали гверильясы в Испании; это делали горцы на Кавказе; это делали русские в 1812 м году.
Войну такого рода назвали партизанскою и полагали, что, назвав ее так, объяснили ее значение. Между тем такого рода война не только не подходит ни под какие правила, но прямо противоположна известному и признанному за непогрешимое тактическому правилу. Правило это говорит, что атакующий должен сосредоточивать свои войска с тем, чтобы в момент боя быть сильнее противника.
Партизанская война (всегда успешная, как показывает история) прямо противуположна этому правилу.
Противоречие это происходит оттого, что военная наука принимает силу войск тождественною с их числительностию. Военная наука говорит, что чем больше войска, тем больше силы. Les gros bataillons ont toujours raison. [Право всегда на стороне больших армий.]
Говоря это, военная наука подобна той механике, которая, основываясь на рассмотрении сил только по отношению к их массам, сказала бы, что силы равны или не равны между собою, потому что равны или не равны их массы.