Роджер де Клер, 2-й граф Хартфорд

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Роджер де Клер, 3-й граф Хертфорд»)
Перейти к: навигация, поиск
Роджер Фиц-Ричард де Клер
англ. Roger FitzRichard de Clare

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб дома де Клер</td></tr>

2/3-й граф Хартфорд
1153 — 1173
Предшественник: Гилберт де Клер
Преемник: Ричард де Клер
5-й барон Клер
1153 — 1173
Предшественник: Гилберт де Клер
Преемник: Ричард де Клер
 
Рождение: после 1115
Смерть: 1173(1173)
Род: Клеры
Отец: Ричард Фиц-Гилберт де Клер
Мать: Аделиза Честерская
Супруга: Мод де Сент-Хилар
Дети: сыновья: Ричард, Джеймс
дочери: Матильда, Эвелин

Роджер Фиц-Ричард де Клер (англ. Roger FitzRichard de Clare; после 11151173) — англонормандский аристократ из старшей линии дома Клер, 2/3-й граф Хартфорд и 5-й барон Клер с 1153 года, сын Ричарда Фиц-Гилберта, 3-го барона Клер, и Аделизы Честерской, дочери Ранульфа ле Мешена, 1-го графа Честера. В некоторых источниках упоминается как граф де Клер.

Владея землями в Валлийской марке, Роджер принимал заметное участие в войнах Англии против валлийских правителей, в результате чего ему удалось расширить свои владения.





Биография

Точный год рождения Роджера неизвестен. Он был одним из младших сыновей Ричарда Фиц-Гилберта, 3-го лорда де Клер. В 1153 году умер бездетным его старший брат, Гилберт де Клер, после чего Роджер унаследовал все владения в Валлийской марке и титулы графа Хартфорда и лорда Клера и Тонбрижда.

В 1153 году Роджер вместе с двоюродным братом, Ричардом Стронгбоу, 2-м графом Пембруком, был одним из баронов, подписавшим соглашение короля Стефана об утверждении наследником английской короны герцога Нормандии и графа Анжу Генриха Плантагенета, ставшего после смерти Стефана в 1154 году королём Англии под именем Генрих II[1].

Роджер принимал активное участие в борьбе против валлийских правителей. Согласно «Истории Уэльса» Пауэла, в 1157 году король Генрих II даровал Роджеру дозволение присоединить к своим владениям любые земли, которые тот завоюет в Южном Уэльсе. Вероятно это сообщение является интерпретацией записей валлийских хроник, в которых говорится о завоевании Роджером в этом году ряда владений в Кардигане. В результате он удержал за собой замки Хамфри, Абердовей, Динейр и Ристид. Принц Южного Уэльса Рис ап Грифид жаловался Генриху на это вторжение, но безуспешно. Тогда Рис отправил в захваченные земли своего племянника Эйниона ап Анарауда, который в 1159 году захватил и сжёг ряд замков в Кардигане[1].

Около 1160 года Роджел командовал армией поддержки, отправленной к замку Кармартен, осаждённого войсками Риса. Не рискнув напасть на Риса, английская армия удовлетворилась предложенным перемирием[1].

В 1163 году Рис ап Грифид снова вторгся во владения Роджера в Кардигане. Валлийские хроники сообщают, что поводом послужила гибель Эйниона ап Анарауда, племянника Риса, убийцу которого Роджер предоставил убежище в своих владения. В результате вторжения почти весь Кардиган был завоёван Рисом, а большинство английских замков сожжены. В результате в 1165 году король Генрих II был вынужден организовать новый поход в Уэльс[1].

В 1164 году архиепископ Кентерберийский Томас Бекет вызвал Роджера в Вестминстерское аббатство, потребовав принести оммаж за замок Тонбридж. Однако Роджер сделать это, заявив, что держит замок не от архиепископа, а от короля Генриха, который поддержал своего вассала споре против Бекета[1].

В начале 1170 года Роджер был назначен одним из комиссионеров в Кент, Суррей и ещё ряд частей Южной Англии[1].

Подпись Роджера стоит на ряде актов: в Кентербери и Дувре (1156 год), Ле Мане (1160 год), Руане (1161 год). Последний акт, подписанный Роджером, датирован 1171 годом[1].

Роджер умер в 1173 году. Ему наследовал старший сын Ричард. Его младший сын, Джеймс, был болезненным ребёнком и умер бездетным[1].

Брак и дети

Жена: Мод (Матильда) де Сент-Хилар, дочь Джеймса де Сент-Хилар и Эвелин. Дети

  • Ричард де Клер (ум. 30 октября/28 ноября 1217), 3/4-й граф Хартфорд и 6-й лорд Клер с 1173
  • Джеймс де Клер
  • Матильда де Клер; муж: Роджер Фиц-Джон де Ласи (ум. 1211)
  • Эвелин де Клер (ум. 22 ноября 1220/4 июня 1225); 1-й муж: Уильям де Мушенси (ум. до 7 мая 1204); 2-й муж: до 29 мая 1205 Джефри Фиц-Пьер (до 1170 - 14 октября 1213), 1-й граф Эссекс

После смерти мужа Мод вышла замуж вторично. Её мужем стал Уильям д’Обиньи (до 1150 — 24 декабря 1193), 2-й граф Арундел.

Напишите отзыв о статье "Роджер де Клер, 2-й граф Хартфорд"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Archer Thomas Andrew. Clare, Roger de // Dictionary of National Biography. — 1887. — Vol. 10. — P. 396—397.

Литература

  • The Complete Peerage of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom / G. E. Cokayne, revised and edited by the Hon. Vicary Gibbs. — 2nd edition revised. — 1910. — Vol. I. Ab-Adam to Basing. — P. 236.
  • Archer Thomas Andrew. Clare, Roger de // Dictionary of National Biography. — 1887. — Vol. 10. — P. 396—397.

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL1.htm#RogerClareHertforddied1173 Earls of Hertford 1138-1230 (Clare)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 9 июня 2013.
  • [homepages.rootsweb.ancestry.com/~pmcbride/james/f027.htm#I1342X2 Clare Line (Earls of Hertford and Gloucester)] (англ.). The Paternal Ancestry of Homer Beers James. Проверено 9 июня 2013. [www.webcitation.org/6HGKNENKt Архивировано из первоисточника 10 июня 2013].
  • [www.thepeerage.com/p462.htm#i4617 Roger de Clare, 2nd Earl of Hertford]. thePeerage.com. Проверено 9 июня 2013. [www.webcitation.org/6HGKNrgit Архивировано из первоисточника 10 июня 2013].
Предки Роджера де Клера, 2-го графа Хартфорда
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гилберт де Брионн
граф д’Э и де Брион
 
 
 
 
 
 
 
Ричард Фиц-Гилберт
сеньор де Бьенфейт и д’Орбек, 1-й лорд де Клер и де Тонбридж
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гуннора д’Ону
 
 
 
 
 
 
 
 
Гилберт Фиц-Ричард
2-й лорд де Клер, лорд Кардикана
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Готье I Жиффар
сеньор де Лонгвиль
 
 
 
 
 
 
 
Рохеза Жиффар
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ирменгарда Флайтель
 
 
 
 
 
 
 
 
Ричард Фиц-Гилберт
3-й лорд де Клер и граф Хартфорд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Рено II де Крей
сеньор де Крей, граф де Клермон-ан-Бовези
 
 
 
 
 
 
 
Гуго I де Клермон
граф де Клермон-ан-Бовези
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ирментруда
 
 
 
 
 
 
 
 
Аделиза де Клермон
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Хильдуин IV де Рамерю
сеньор де Рамерю, граф де Мондидье и де Руси
 
 
 
 
 
 
 
Маргарита де Рамерю
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Аделаида де Руси
 
 
 
 
 
 
 
 
Роджер де Клер
2/3-й граф Хартфорд и 5-й лорд Клер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ранульф I де Жернон
виконт де Байе (дю Бессин)
 
 
 
 
 
 
 
Ранульф II де Жернон
виконт де Байе (дю Бессин)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Алиса Нормандская
 
 
 
 
 
 
 
 
Ранульф ле Мешен
виконт де Байе и д’Авранш, 1-й граф Честер
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ричард ле Гоц
виконт д’Авранш
 
 
 
 
 
 
 
Маргарита (Матильда) д’Авранш
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эмма де Контевиль
 
 
 
 
 
 
 
 
Аделиза Честерская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Турольд
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Люси
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Уильям Малет
лорд Гревиль, шериф Йоркшира и Норфолка
 
 
 
 
 
 
 
N Малет
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Отрывок, характеризующий Роджер де Клер, 2-й граф Хартфорд

– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.