Скендерия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Skenderija (Скендерия)
культурно-спортивный центр

Координаты: 43°51′14″ с. ш. 18°24′46″ в. д. / 43.8540889° с. ш. 18.4130417° в. д. / 43.8540889; 18.4130417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.8540889&mlon=18.4130417&zoom=14 (O)] (Я)
Центр Скендерия в 2008 году
Расположен Босния и Герцеговина, Сараево
Статус функционирует после реконструкции с 2006 года
Построен в 1969 году
Дата открытия 29.11.1969
Общая площадь 70000 м² (58529 кв. ярд)
Под юрисдикцией Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина
Проектирование Живорад Янкович, Халид Мухасинович, Огнен Малкин
[www.skenderija.ba/ Официальный сайт]

Скендерия (сербохорв. Skenderija) — спортивный, культурный и торговый центр в Сараеве на левом берегу Миляцки. Был одним из объектов, на которых проходили мероприятия XIV зимних Олимпийских игр.



История

Многофункциональный центр для проведения культурных и спортивных мероприятий, включающий также объекты торговли и общественного питания, был спроектирован архитекторами Живорадом Янковичем и Халидом Мухасиновичем. Газета «Борьба» в 1969 году отметила Скендерию как лучшее архитектурное решение в Югославии[1]. Центр назван в честь Скендер-паши, который ещё в 1499 году в этой местности построил торговый центр, включавший 11 магазинов, гостиный двор, караван-сарай, имарет и ханаку[2][3].

Официальное открытие состоялось 29 ноября 1969 года, когда в центре был продемонстрирован фильм «Битва на Неретве». В том же году в Скендерии прошло первое спортивное событие — Чемпионат Югославии по настольному теннису, а уже в 1973 году центр принял Чемпионат мира по настольному теннису. Также здесь проходили мероприятия международного уровня по баскетболу, волейболу, гандболу и боксу[2].

После того, как в 1978 году Сараево выиграл право на проведение Олимпиады, было принято решение построить в Скендерии новый ледовый дворец для соревнований по фигурному катанию и хоккею, а также организовать пресс-центр. Строительство началось 1 мая 1981 года, а сдан в эксплуатацию дворец был 30 июня 1983 года. Строительство обошлось в 572 506 000 югославских динаров[4].

В начале 90 годов XX века во время событий боснийской войны центр в Скендерии, как и большинство других объектов Сараева, пострадал, однако, за исключением сгоревшего Дома молодёжи, основные конструкции сооружений не были серьёзно повреждены. Тем не менее, комплекс не эксплуатировался и медленно разрушался, пока в 1999 году городское руководство не решило, что для города необходим выставочный зал. С 2000 по 2006 год за счёт средств частных инвесторов шло восстановление Скендерии, и на сегодняшний день в центре действует несколько спортивных, культурных и торговых залов.

В 2012 году из-за сильных снегопадов, вызвавших превышение расчётных снеговых нагрузок, обрушилась крыша ледового дворца в Скендерии. Внутри никого не было, так что происшествие обошлось без человеческих жертв[5].

Напишите отзыв о статье "Скендерия"

Примечания

  1. [www.a4a.info/ArticleView.asp?article_id=1088 Dodjeljena Velika nagrada ANUBIH-a.] (босн.)
  2. 1 2 [www.skenderija.ba/page.php?id=7 Centar Skenderija Sarajevo. Istorijat.] (босн.)
  3. Amina Hamzic. [www.balkaninsight.com/en/article/battle-rages-on-over-bosnian-cultural-icon-s-fate Battle Rages on Over Bosnian Cultural Icon’s fate] (англ.). Balkan Insight (30 January 2013). Проверено 11 мая 2014.
  4. [library.la84.org/6oic/OfficialReports/1984/or1984w.pdf Заключительный отчёт оргкомитета Зимних Олимпийских игр в Сараеве.] (англ.) (фр.) (сербохорв.)
  5. [www.rtrs.tv/vijesti/vijest.php?id=55683 ПАО КРОВ СКЕНДЕРИЈЕ У САРАЈЕВУ.] (серб.)


Отрывок, характеризующий Скендерия


Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.