Смит, Ярдли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ярдли Смит
Yeardley Smith

Ярдли Смит на San Diego Comic-Con International в 2012 году
Дата рождения:

3 июля 1964(1964-07-03) (59 лет)

Место рождения:

Париж, Франция

Гражданство:

США США

Профессия:

актриса, озвучивающая актриса

Ма́рта Мари́я Я́рдли Смит (англ. Martha Maria Yeardley Smith; 3 июля 1964, Париж) — американская актриса, наиболее известная озвучиванием Лизы Симпсон в мультсериале «Симпсоны».





Биография

Ярдли Смит родилась в Париже, а выросла в Вашингтоне, в семье Джозефа Ярдли Смита (10 мая 1931 года — 17 января 2006 года), первого главного редактора газеты «Вашингтон пост»[1][2].

В США известна по своим ролям в сериалах «Herman’s Head», «Dharma and Greg» и многих других. В телесериале «Симпсоны» изначально пробовалась на роль Барта, но голос Нэнси Картрайт сочли более подходящим, в то время как Смит идеально подошла для озвучивания Лизы.

В течение 25 лет страдала от булимии[3]. Примечательно, что в «Симпсонах», в серии «Sleeping with the Enemy» и у её героини, Лизы, проявилось пищевое расстройство.

Дважды была замужем: с 1990 по 1992 год — за канадским актёром Кристофером Гроувом, а с 2002 года по 2008 год — за Дэниелом Эриксоном.

Избранная фильмография

Напишите отзыв о статье "Смит, Ярдли"

Примечания

  1. Gates, Anita. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DE7D71731F934A25750C0A9629C8B63 Lisa Simpson's Voice Steps Out on Her Own]. The New York Times (17 марта 2004). Проверено 8 октября 2011. [www.webcitation.org/65ck0uqIt Архивировано из первоисточника 21 февраля 2012].
  2. Pickle, Betsy. Two in one. Yeardley Smith is behind Lisa Simpson, but up front on 'Herman's Head', The Knoxville News-Sentinel (26 февраля 1992). Проверено 8 октября 2011.
  3. [www.msnbc.msn.com/id/3087992 Battling bulimia — Health — WebMD Health Resource — msnbc.com]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Смит, Ярдли

Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.