Флаг Сан-Томе и Принсипи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флаг Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи
Сан-Томе и Принсипи

Утверждён

5 ноября 1975

Пропорция

1:2

Государственный флаг Демократической Республики Сан-Томе́ и При́нсипи был принят 5 ноября 1975 года.[1]

Описание флага в конституции страны, вступившей в силу 10 сентября 1990 года, гласит:

Государственный флаг состоит из трёх полос, двух зелёных по краям равной ширины, и в середине, на которой находятся две черных пятиконечных звезды, — жёлтая полоса, которая в полтора раза шире двух других полос, и красного треугольника, основание которого находится на левом краю флага. Высота треугольника равна половине его основания.[2]

Красный треугольник символизирует борьбу за независимость, две чёрные звезды олицетворяют принадлежность страны к Африке и представляют два крупнейших острова государства — остров Сан-Томе и остров Принсипи. Широкая жёлтая полоса символизирует экватор, на котором расположено островное государство, зелёные полосы олицетворяют воды Гвинейского залива и растительные ресурсы страны[3]

Жёлтый цвет также символизирует богатство, которое приносят стране плантации какао.[4]

Флаг основан на флаге Движения за освобождение Сан-Томе и Принсипи, МЛСТП (Movimento de Libertação de São Tomé e Príncipe, MLSTP), который являлся фактическим государственным флагом с 12 декабря 1974 года, когда была создана автономная Республика Сан-Томе и Принсипи[5], и был поднят 12 июля 1975 года при провозглашении независимости Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи как её государственный флаг[6].



История флага

В 1951 году португальская колония Сан-Томе и Принсипи получила статус заморской провинции (порт. província ultramarina).

В 1966 году португальский вексиллолог Альмейда Лангханс (Franz Paul de Almeida Langhans) в своей книге «Гербы заморских владений Португалии» (Armorial do Ultramar Português) предложил утвердить для всех португальских заморских провинций флаги на основе флага Португалии с добавлением изображения герба заморской провинции.

Утверждённый вместе с гербами других португальских колоний в 1935 году, герб Сан-Томе представлял собой трёхчастный щит, в основании которого, как и в гербах всех других португальских владений, были изображены зелёные и серебряные волны и в правой части в серебряном поле — пять лазуревых щитков с 5 серебряными гвоздями каждый (quina, старейший герб Португалии), а в левой красной части было изображение золотого водяного колеса с лазоревыми брызгами воды, — как символ Сан-Томе и Принсипи. Но проекты А. Лангханса даже не были рассмотрены правительством Португалии.[7]

В 1960 году группа сантомейцев (уроженцев острова Сан-Томе) во главе с Мануэлом Пинтой да Коштой создала в Габоне Комитет освобождения Сан-Томе и Принсипи (порт. Comitê pela Libertação de São Tomé e Príncipe, CLSTP), который 18 апреля 1961 года в марокканском городе Касабланке вместе с Африканской партией независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК), Народным движением за освобождение Анголы (МПЛА) и Фронтом освобождения Мозамбика (ФРЕЛИМО) создал Конференцию националистических организаций португальских колоний (порт. Conferência das Organizações Nacionalistas das Colónias Portuguesas, CONCP).

В 1972 году Комитет освобождения Сан-Томе и Принсипи был преобразован в Движение за освобождение Сан-Томе и Принсипи (МЛСТП) (порт. Movimento de Libertação de São Tomé e Príncipe, MLSTP), которое было в том же году признано ООН в качестве единственного и подлинного представителя народа Сан-Томе и Принсипи. Флаг МЛСТП панафриканских цветов был создан лидером Движения Мануэлом Пинтой да Коштой и состоял из трёх равновеликих горизонтальных полос — зелёной, жёлтой и зелёной, с красным треугольником у древка, и первоначально с чёрной аббревиатурой «MLSTP» на жёлтой полосе, которая вскоре была заменена двумя чёрными пятиконечными звёздами, символизирующими два острова страны.

Источники

  1. [www.worldstatesmen.org/Sao_Tome.html Ben M. Cahoon, World Statesmen.org/São Tomé and Príncipe]
  2. [www2.camara.gov.br/saotomeeprincipe/constituicao/constituicao-da-republica-democratica-de-s.tome-e#a14 Constituição da República Democrática de S.Tomé e Príncipe]
  3. Кильюнен К. Государства и флаги: Энциклопедия. Пер. с фин. Ж. Носковой; под ред. С. Ивановой. — 2-е изд., доп. — М.:РОССПЭН, 2008, ISBN 978-5-8243-0970-6, С.386
  4. Státy a území světa / Vladimír Liščák, Pavel Fojtík. — 2.vyd.aktual., přeprac., rozšíř. — Praha : Libri, 1998, ISBN 80-85983-53-2, s.844
  5. William Crampton, Constitutional Notes. FLAGMASTER. The journal of the Flag Institute, Chester, 1975, N 17,ISSN 0142-1271, P.12
  6. Karl-Heinz Hesmer, Flaggen und Wappen der Welt: Geschichte und Symbolik der Flaggen und Wappen aller Staaten, Guetersloh, Bertelsmann Lexikon Verlag, 1992, ISBN 3-570-01082-1, S.136
  7. Mucha Ludvik, Vlajky a znaky zemi sveta.- Praha, Kartografie, 1974, s.115

Напишите отзыв о статье "Флаг Сан-Томе и Принсипи"

Отрывок, характеризующий Флаг Сан-Томе и Принсипи

– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?