Французский вокзал (Барселона)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Станция
Французский вокзал
Estació de França
Страна Испания
Местоположение Барселона
Координаты 41°23′03″ с. ш. 2°11′09″ в. д. / 41.38417° с. ш. 2.18583° в. д. / 41.38417; 2.18583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.38417&mlon=2.18583&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 41°23′03″ с. ш. 2°11′09″ в. д. / 41.38417° с. ш. 2.18583° в. д. / 41.38417; 2.18583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.38417&mlon=2.18583&zoom=14 (O)] (Я)
Архитектурный стиль Каталанский модернизм
Автор проекта Педро Мугуруза и Раймон Дюран
Основные даты:
1929Строительство современного здания

Французский вокзал (кат. Estació de França) — вторая по важности железнодорожная станция в Барселоне после Барселоны-Сантс по обслуживанию дальних и региональных пассажирских перевозок. Однако она может потерять этот статус с приходом высокоскоростного железнодорожного сообщения AVE на вокзал Сантс и предстоящего строительства станции Сагрера, которая заберет на себя большую часть пассажиропотока.





История и архитектура

Железнодорожная станция была построена здесь в XIX веке в качестве основного вокзала для поездов, прибывающих из Франции (что и определило её название), а также для обслуживания северо-востока Каталонии и побережья Коста-Брава.

Перестроенные и вновь открытые в 1929 году к Международной выставке, два монументальных здания, входящих в состав станции были спроектированы архитектором Педро Мугуруза и открыты королём Альфонсо XIII. Они окружают железнодорожные путей в виде буквы «U». В общей сложности высота станции 29 м, длина 195 м.

Станция считается самой красивой в городе. Так считается благодаря сдержанному сочетанию классического и современного стилей в комплекте с отделкой из мрамора, бронзы и хрусталя. Двенадцать путей и семь платформ, накрытые двумя остеклёнными металлическими карнизами, описывают большую дугу влево. Ещё на станции есть платформа с двумя путями вне основного купола, и при выезде из вокзала, слева от тоннеля на основной линии, есть тоннель для отстоя поездов. За последние три десятилетия станция потеряла статус основного вокзала Барселоны в пользу подземной станции Сантс. Все станции Барселоны, хотя бы частично находятся под землёй, Французский вокзал является единственным исключением.

Расположение

Находится на проспекте Маркус де ла Аргентера, района Сьютат Велла (Старый Город), возле парка Сьютаделиа и недалеко от Олимпийской деревни района Пабле Нау. Менее чем в 500 метрах находится станция метро «Барселонета» 4 линии Барселонского метрополитена

Поезда

Перевозки в Испании разделены на три категории — местные (кат. Rodalies, исп. Cercanías), региональные (кат. Mitjana Distància, исп. Media Distancia) и дальние (кат. Llarga, исп. Largo).

Местные

Региональные

Дальние

Напишите отзыв о статье "Французский вокзал (Барселона)"

Отрывок, характеризующий Французский вокзал (Барселона)

– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]