Центральный и Западный округ Гонконга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 22°17′ с. ш. 114°08′ в. д. / 22.283° с. ш. 114.133° в. д. / 22.283; 114.133 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=22.283&mlon=114.133&zoom=14 (O)] (Я)

Центральный и Западный, или Сентрал-энд-Вестерн (Central and Western, 中西區) — один из 18 округов Гонконга. Расположен в северо-западной части острова Гонконг. Включает в свой состав районы Адмиралтейство, Центральный, Сёнвань, Сайвань, Мид-левелс и Пик.





История

Ранее округ был известен как город Виктория. Британцы высадились здесь в 1841 году и вскоре построили на месте современного района Сентрал военные, административные и торговые объекты. В колониальный период Сентрал считался районом европейской деловой активности, а Вестерн — деловым центром китайских коммерсантов. Сегодня Сентрал энд Вестерн вляется главным деловым и административным центром Гонконга.

Население

В 2006 году в округе проживало 250 тыс. человек, в том числе значительные общины британцев, американцев, филиппинцев, японцев, австралийцев, индийцев, пакистанцев, тайцев (Сентрал энд Вестерн является одним из самых богатых округов Гонконга).

Религия

В округе расположены англиканский кафедральный собор Сент-Джонс, католический кафедральный собор Непорочного Зачатия, католическая церковь Сент-Джозеф, церковь Юнион Черч, церковь Хоп Ят, церковь Кау Ян, церковь Сент-Пол, конгрегационалистская Церковь Христа в Китае, церковь квакеров, саентологическая церковь Фёрст Черч, храмы Маньмоу и Лоупань, мечеть Джамия, синагога Охель Леа и Еврейский культурный центр.

Экономика

В Сентрал энд Вестерн базируются штаб-квартиры корпораций «China Mobile», «CNOOC Limited», «Hutchison Whampoa», «Jardine Matheson», «AIA Group», «Bank of China (Hong Kong)», «Swire Pacific», «Cheung Kong Holdings», «CITIC Pacific», «Henderson Land», «New World Development», «Bank of East Asia», «Wheelock & Co», «Hang Lung Group», «Hong Kong Exchanges & Clearing», «China Merchants», «First Pacific», «Hang Seng Bank», «Wing Hang Bank», «China Everbright», «Hongkong Post», «Hongkong Land», «Shun Tak Holdings», «Nan Fung Group», «Lai Sun Group», «Guangdong Investment», «China Windpower Group».

Также в Сентрал энд Вестерн расположены офисы международных компаний «HSBC», «Allianz», «JPMorgan Chase», «Citibank», «Bank of America», «Standard Chartered», «Barclays Capital», «Royal Bank of Scotland», «Goldman Sachs», «Royal Bank of Canada», «BNP Paribas», «UBS», «Credit Suisse», «Sumitomo Mitsui Banking Corporation», «Mizuho Bank», «Nomura», «Macquarie Bank», «State Street», «Commerzbank», «Banco Bilbao Vizcaya Argentaria», «ING Group», «Fortis», «Chinatrust Commercial Bank», «SinoPac», «SWIFT», «Blackstone Group», «General Atlantic», «Texas Pacific Group», «Silver Lake Partners», «Warburg Pincus», «Kerry Group», «Bloomberg», «Moody`s», «McKinsey & Company», «Pricewaterhouse Coopers», «KPMG», «Ernst & Young», «Bain & Company», «Charles Schwab», «Rolls-Royce Motors», «Financial Times».

В округе расположены Гонконгская фондовая биржа, отели «Фор Сизонс Гонконг», «Айленд Шангри-Ла», «Марриотт Гонконг», «Конрад Гонконг», «Мандарин Ориентал».

Торговля

Крупнейшие торговые центры округа — «Пасифик Плейс», «Квинсвэй Плаза», «Лендмарк», «Форум», «Уорлд Уайд Плаза», «Ай-Эф-Си Молл», «Принцес Билдинг», «Чатер Хаус», «Винг Он», «Шун Так Сентр», «Сентрал Билдинг», «Ман Йи Билдинг», «Пик Тауэр», «Пик Галлериа», «Вествуд Молл». Также большой популярностью у туристов и местных жителей пользуются улицы антикварных магазинов Голливуд Роуд и Ласкар Роу, улица цветочных магазинов Линдхерст Террас, улица магазинов китайской медицины Винг Лок Стрит, улица магазинов фототоваров Стэнли Стрит, продуктовые рынки на Гейг Стрит, Грехэм Стрит и Пил Стрит, «Западный рынок», рынки Шэунг-Ван, Смитфилд и Сай-Инг-Пун, рынки на Сентр Стрит, Бриджес Стрит и Винг Кут Стрит.

Транспорт

  • Округ обслуживают линии MTR «Айленд», «Вест-Айленд», «Цюн-Ван», «Тунг-Чунг» и «Аэропорт-Экспресс»
  • Тоннель «Вестерн Харбор» связывает округ с Коулуном
  • Паромные причалы «Гонконг-Макао Терминал», «Стар Ферри» и «Сентрал»
  • Фуникулер «Пик Трам» соединяет центральные кварталы с Пиком Виктории
  • Эскалатор «Сентрал — Мид Левелс»
  • В округе существует разветвленная сеть трамвайных и автобусных маршрутов

Достопримечательности

  • Пик Виктории
  • Районы развлечений Сохо и Лан-Квай-Фонг
  • Газовые уличные фонари на Дадделл Стрит
  • Здание законодательного совета
  • Кенотаф погибшим в Первой мировой войне
  • «Дом епископа»

Крупнейшие здания

  • Комплекс «Интернэшнл Файненс Сентр» (88-этажная башня в 416 метров и 39-этажная башня в 210 метров)
  • 70-этажный «Бэнк оф Чайна Тауэр» (367 метров)
  • 73-этажный «Сентер» (346 метров)
  • 63-этажный «Чхёнкхон-сентер» (283 метра)
  • 53-этажный «Коско Тауэр» (228 метров)
  • Комплекс «Белчерс» (две 61-этажные башни по 227 метров, две 63-этажные башни по 221 метру и две 61-этажные башни по 214 метров)
  • 66-этажный «Тригантер Тауэрс» (220 метров)
  • 57-этажный «Айленд Шангри-Ла» (213 метров)
  • 50-этажный «Азура» (211 метров)
  • 51-этажный «Ситибэнк-плаза» (206 метров)
  • 47-этажный «Мэй-хаус» (206 метров)
  • 45-этажный «Фор Сизонс Плейс» (205 метров)
  • 61-этажный «Конрад Гонконг» (199 метров)
  • 56-этажный «Квинсвэй Говермент Оффис» (199 метров)
  • Комплекс «Мертон» (59-этажная башня в 197 метров и две 51-этажные башни по 180 метров)
  • 48-этажный «Эйгбарт» (196 метров)
  • 46-этажный «39 Conduit Road» (191 метр)
  • 41-этажный «Сентриум» (189 метров)
  • Комплекс «Эксчейндж Скуэр» (две 52-этажные башни по 188 метров)
  • 39-этажный «9 Queen`s Road Central» (187 метров)
  • Комплекс «Липпо Сентр» (две 48-этажные башни в 186 и 172 метра)
  • 41-этажный «Вестпойнт» (186 метров)
  • 40-этажный «Эй-Ай-Эй Сетрал» (185 метров)
  • 42-этажный «Стандард Чартеред Бэнк Билдинг» (185 метров)
  • 55-этажный «Манхэттен Хайтс» (185 метров)
  • 40-этажный «Пасифик Плейс 3» (182 метра)
  • 44-этажный «Эйч-Эс-Би-Си Мейн Билдинг» (179 метров)
  • 52-этажный «Джардин Хаус» (179 метров)
  • 38-этажный «Бэнк оф Америка Тауэр» (146 метров)
  • 33-этажный «Ситик Тауэр» (126 метров)
  • 30-этажный «Гранд Милленниум Плаза» (123 метра)

Музеи и галереи

Парки

  • Зоологический и ботанический сады Гонконга
  • Гонконгский парк
  • Чатер Гарден
  • Блейк Гарден
  • Харкорт Парк
  • Голливуд Роуд Парк
  • Парк Чэунг-Конг
  • Парк Белчер-Бэй
  • Парк Короля Георга V
  • Парк Сунь Ятсена (или Западный парк)
  • Виктория Пик Гарден
  • Лунг-Фу-Шам Кантри Парк

Образование

  • Гонконгский университет
  • Кампус Института высшего образования Каритас
  • Кингс колледж
  • Колледж Сент-Джозеф
  • Колледж Сент-Пол
  • Колледж Раймонди
  • Женский колледж Сент-Маргарет
  • Женский колледж Сент-Стефенс

Здравоохранение

  • Госпиталь Гонконг Сентрал
  • Госпиталь Тунг-Ва
  • Международный госпиталь Матильда
  • Стоматологическая клиника Вестерн

Культура

  • Гонконгский центр визуальных искусств
  • Концертный зал мэрии Гонконга
  • Театр Общественного центра Шэунг-Ван
  • Библиотека мэрии Гонконга
  • Публичная библиотека Смитфилд (Кеннеди Таун)

Спорт

  • Спортцентр Смитфилд
  • Спортцентр Вестерн Парк
  • Бассейн Кеннеди Таун

Напишите отзыв о статье "Центральный и Западный округ Гонконга"

Ссылки

  • [www.districtcouncils.gov.hk District Councils]
  • [www.districtcouncils.gov.hk/central/english/welcome.htm Central and Western District Council]

Отрывок, характеризующий Центральный и Западный округ Гонконга

Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.