Административное деление Гонконга
Гонконг состоит из 18 округов:
Остров Гонконг (Hong Kong Island, 香港島) — население 1,268 млн. человек, площадь 79,68 км².
- 1. Центральный и Западный (Central and Western, 中西區) — население 250 тыс. человек, площадь 12,44 км².
- 2. Ваньчай, Ван-Чай? (Wan Chai, 灣仔區) — население 155 тыс. человек, площадь 9,83 км².
- 3. Восточный (Eastern, 東區) — население 588 тыс. человек, площадь 18,56 км².
- 4. Южный (Southern, 南區) — население 275 тыс. человек, площадь 38,85 км².
Коулун (Kowloon, 九龍) — население 2,022 млн. человек, площадь 46,93 км².
- 5. Яучимвон, Яу-Цим-Монг (Yau Tsim Mong, 油尖旺區) — население 281 тыс. человек, площадь 6,99 км².
- 6. Самсёйпоу, Шам-Шуй-По (Sham Shui Po, 深水埗區) — население 366 тыс. человек, площадь 9,35 км².
- 7. Коулун-Сити (Kowloon City, 九龍城區) — население 363 тыс. человек, площадь 10,02 км².
- 8. Вонтайсинь, Вонг-Тай-Син (Wong Tai Sin, 黃大仙區) — население 424 тыс. человек, площадь 9,3 км².
- 9. Куньтон, Квун-Тонг (Kwun Tong, 觀塘區) — население 588 тыс. человек, площадь 11,27 км².
Новые Территории (New Territories, 新界) — население 3,576 млн. человек, площадь 952,64 км².
- 10. Кхуайчхин, Квай-Цинг (Kwai Tsing, 葵青區) — население 524 тыс. человек, площадь 23,34 км².
- 11. Чхюньвань, Цюн-Ван (Tsuen Wan, 荃灣區) — население 289 тыс. человек, площадь 61,71 км².
- 12. Тхюньмунь, Тюн-Му (Tuen Mun, 屯門區) — население 502 тыс. человек, площадь 82,89 км².
- 13. Юньлон, Юн-Лон (Yuen Long, 元朗區) — население 534 тыс. человек, площадь 138,46 км².
- 14. Северный (North, 北區) — население 281 тыс. человек, площадь 136,61 км².
- 15. Тайпоу, Тай-По (Tai Po, 大埔區) — население 294 тыс. человек, площадь 136,15 км².
- 16. Сатхинь, Ша-Тин (Sha Tin, 沙田區) — население 608 тыс. человек, площадь 68,71 км².
- 17. Сайкун, Сай-Кунг (Sai Kung, 西貢區) — население 407 тыс. человек, 129,65 км².
- 18. Айлендс (Islands, 離島區) — население 137 тыс. человек, площадь 175,12 км².
Каждый округ представлен окружным собранием, которое даёт советы правительству Гонконга по вопросам местного значения, касающимся общественных учреждений, программ развития округа, культурных мероприятий и защиты окружающей среды. За координацию действий окружных властей и информирование населения о планах и действиях правительства отвечает Департамент внутренних дел. Он осуществляет общение с населением на местах через органы соответствующих округов.
Помимо официального деления на округа, в повседневной жизни гонконгцы традиционно пользуются географической привязкой к неформальным районам. Также на территории САР де-факто существуют несколько городов и посёлков, однако они не обладают формальным административным статусом, являясь всего лишь частью одного из округов. Исторические границы Виктории, Коулуна и Нового Коулуна прописаны в законах, однако они больше не обладают юридическими и административными полномочиями.
Напишите отзыв о статье "Административное деление Гонконга"
Примечания
Ссылки
- [www.districtcouncils.gov.hk District Councils]
Отрывок, характеризующий Административное деление Гонконга
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.