Чемпионат Белоруссии по футболу 1996

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шестой чемпионат Белоруссии по футболу проходил с 16 апреля по 10 ноября 1996 года. Победитель — мозырское «МПКЦ».

Чемпионат Белоруссии по футболу 1996
6-й национальный чемпионат.
Подробности чемпионата
Время проведения 16 апреля - 10 ноября 1996
Число участников 16
      Города 12
Призовые места
Чемпион МПКЦ Мозырь (1-й раз)
Второе место «Динамо» Минск
Третье место «Белшина» Бобруйск
Дублирующие составы не проводился.
Статистика чемпионата
Посещаемость 654 480  (2727 за игру)
Сыграно матчей 240
Забито голов 647  (2.7 за игру)
Бомбардир(ы) А. Хлебосолов  (34 мяча)
Лучший игрок Александр Кульчий
← 1995
1997 →


Итоговая таблица

М Команда И В Н П М О
1 МПКЦ Мозырь 30 24 4 2 64-17 76
2 «Динамо» Минск 30 23 6 1 83-20 75
3 «Белшина» Бобруйск 30 20 3 7 67-32 63
4 «Динамо-93» Минск 30 17 5 8 44-30 56
5 «Локомотив-96» Витебск 30 13 10 7 48-27 49
6 «Атака-Аура» Минск 30 13 5 12 31-42 44
7 «Нафтан-Девон» Новополоцк 30 13 4 13 43-52 43
8 «Молодечно» 30 11 8 11 42-33 41
9 «Днепр» Могилёв 30 11 6 13 33-36 39
10 «Динамо» Брест 30 7 11 12 39-43 32
11 «Шахтёр» Солигорск 30 8 5 17 29-50 29
12 «Торпедо» Минск 30 7 8 15 32-53 29
13 «Неман» Гродно 30 7 8 15 25-48 29
14 «Торпедо-Кадино» Могилёв 30 7 6 17 27-64 27
15 «Обувщик» Лида 30 6 6 18 26-43 24
16 «Ведрич» Речица 30 4 3 23 14-57 15

Лучший бомбардир — Андрей Хлебосолов («Белшина») — 34 гола.

Из регламента чемпионата 1996 в случае равенства очков у двух или более команд места определяются:

  •  — по большему числу побед во всех матчах чемпионата;
  •  — по результатам игр между собой; («Торпедо» Минск — «Неман» Гродно 0:0 и 0:0)
  •  — по лучшей разности забитых и пропущенных мячей во всех матчах;

Вошли: «Трансмаш» Могилёв, «Коммунальник» Слоним

Произошли переименования команд:

  • «Атака-Аура» Минск → «Атака»
  • «Обувщик» Лида → ФК «Лида»
  • «Ведрич» Речица → «Ведрич-97»

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Белоруссии по футболу 1996"

Ссылки

  • [www.klisf.info/numeric/index.app?cmd=tournn&lang=ru&id=019626054239458 На klisf.info]
  • [www.rsssf.com/tablesw/witr96.html На www.rsssf.com]Примечание:команда Шахтёр Солигорск должна быть на 11 месте


Отрывок, характеризующий Чемпионат Белоруссии по футболу 1996

Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп , как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:
«Si vous n'avez rien de mieux a faire, M. le comte (или mon prince), et si la perspective de passer la soiree chez une pauvre malade ne vous effraye pas trop, je serai charmee de vous voir chez moi entre 7 et 10 heures. Annette Scherer».
[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]
– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.