Чемпионат Белоруссии по футболу 2001
Поделись знанием:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
11-й чемпионат Белоруссии по футболу 2001 года был разыгран с 11 апреля по 7 ноября. Победителем стала бобруйская «Белшина».
Чемпионат Белоруссии по футболу 2001 11-й национальный чемпионат. | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 11 апреля - 7 ноября 2001 |
Число участников | 14 |
Города | 13 |
Призовые места | |
Чемпион | «Белшина» Бобруйск (1-й раз) |
Второе место | «Динамо» Минск |
Третье место | БАТЭ Борисов |
Дублирующие составы | «Гомель» |
Статистика чемпионата | |
Посещаемость | 526 162 (2891 за игру) |
Сыграно матчей | 182 |
Забито голов | 483 (2.65 за игру) |
Бомбардир(ы) | Сергей Давыдов («Неман-Белкард (25 мячей) |
Лучший игрок | Виталий Кутузов(БАТЭ Борисов) |
← 2000 2002 → |
Итоговая таблица
М | Команда | И | В | Н | П | М | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | «Белшина» Бобруйск | 26 | 17 | 4 | 5 | 43-20 | 55 |
2 | «Динамо» Минск | 26 | 16 | 5 | 5 | 52-21 | 53 |
3 | БАТЭ Борисов | 26 | 16 | 3 | 7 | 54-31 | 51 |
4 | «Неман-Белкард» Гродно | 26 | 14 | 8 | 4 | 44-20 | 50 |
5 | «Шахтёр» Солигорск | 26 | 13 | 7 | 6 | 43-24 | 46 |
6 | «Гомель» | 26 | 13 | 5 | 8 | 36-24 | 44 |
7 | «Славия» Мозырь | 26 | 13 | 5 | 8 | 49-27 | 44 |
8 | «Торпедо-МАЗ» Минск | 26 | 10 | 7 | 9 | 31-32 | 37 |
9 | «Днепр-Трансмаш» Могилёв | 26 | 8 | 7 | 11 | 29-37 | 31 |
10 | «Молодечно-2000» Молодечно | 26 | 8 | 5 | 13 | 23-47 | 29 |
11 | «Динамо» Брест | 26 | 8 | 5 | 13 | 26-38 | 29 |
12 | «Локомотив-96» Витебск | 26 | 4 | 7 | 15 | 18-51 | 19 |
13 | «Нафтан» Новополоцк | 26 | 4 | 2 | 20 | 18-51 | 14 |
14 | «Ведрич-97» Речица | 26 | 2 | 2 | 22 | 17-60 | 8 |
Лучший бомбардир — Сергей Давыдов («Неман-Белкард») — 25 голов.
Вошли: «Торпедо» Жодино, «Звезда-ВА-БГУ» Минск
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Белоруссии по футболу 2001"
Ссылки
- [www.klisf.info/numeric/index.app?cmd=tournn&lang=ru&id=395033680563196 На klisf.info]
- [www.rsssf.com/tablesw/witr01.html На www.rsssf.com]
Отрывок, характеризующий Чемпионат Белоруссии по футболу 2001
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]