Чемпионат СССР по самбо 1966

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

XX-й Чемпионат СССР по самбо проходил в Тбилиси с 28 по 30 октября 1966 года. Количество участников — 96 человек.



Медалисты

Весовая категория Золото Серебро Бронза
Наилегчайший вес
(до 58 кг)
Лаврентий Кациашвили
«Колмеурне» (Тбилиси)
Р. Акопов
«Динамо» (Львов)
Валентин Савченко
Пермь

Борис Корнюшин
Советская Армия (Москва)

Легчайший вес
(до 62 кг)
Анзор Джангобеков
«Динамо» (Киев)
Николай Казицкий
Советская Армия (Киев)
Анзор Марткоплишвили
«Динамо» (Тбилиси)

Ярослав Керод
Советская Армия (Ленинград)

Полулёгкий вес
(до 66 кг)
Олег Степанов
Советская Армия (Москва)
А. Илюшин
Советская Армия (Москва)
М. Меликов
«Динамо» (Могилёв)

Борис Крузе
«Буревестник» (Москва)

Лёгкий вес
(до 70 кг)
Давид Рудман
«Динамо» (Куйбышев)
Отари Нателашвили
Советская Армия (Тбилиси)
В. Буторин
«Буревестник» (Москва)

А. Меркулов
«Труд» (Москва)

Полусредний вес
(до 75 кг)
Анатолий Столбов
«Динамо» (Свердловск)
А. Шуклин
«Динамо» (Киев)
Владимир Мальченко
Нижний Тагил

С. Матвеев
«Динамо» (Киев)

Средний вес
(до 80 кг)
Г. Гамилагдашвили
«Динамо» (Тбилиси)
С. Косоев
«Динамо» (Орджоникидзе)
Анатолий Бондаренко
Советская Армия (Киев)

А. Пушкарев
Советская Армия (Москва)

Полутяжёлый вес
(до 87 кг)
Борис Мищенко
Советская Армия (Москва)
Анатолий Юдин
Советская Армия (Москва)
Евгений Солодухин
Советская Армия (Москва)

Г. Кахабришвили
Советская Армия (Тбилиси)

Тяжёлый вес
(свыше 87 кг)
Анзор Киброцашвили
«Буревестник» (Гори)
Игорь Андроников
«Динамо» (Ленинград)
Анзор Кикнадзе
«Динамо» (Тбилиси)

В. Скачков
«Труд» (Куйбышев)

Напишите отзыв о статье "Чемпионат СССР по самбо 1966"

Литература

Отрывок, характеризующий Чемпионат СССР по самбо 1966

– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.