Юго-западная Онтарио
Эту страницу предлагается переименовать в Юго-Западное Онтарио. Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К переименованию/9 июля 2016.
Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам именования статей Википедии. Не снимайте пометку о выставлении на переименование до окончания обсуждения. Переименовать в предложенное название, снять этот шаблон |
Юго-Западная Онтарио | |
Southwestern Ontario | |
Страна Провинция | |
---|---|
Площадь |
|
Население (перепись 2006г) |
|
Часовой пояс летнее время | |
Телефонные коды |
нет данных |
Юго-Западная Онтарио – часть области Южная Онтарио в канадской провинции Онтарио с центром в городе Лондон. Она занимает территорию от полуострова Бруса на озере Гурон до озера Эри и от Китченера до Уинсора [1][2].
Раньше определение области включало Гуэлф и Оранжвилл, хотя не так давно эти муниципалитеты были включены в растущий регион Голден-Хорсшу, а многие жители этих городов связаны с Большим Торонто.
Содержание
История
Юго-Западная Онтарио является частью провинции с самого начала и до 1840 года носила название Верхняя Канада. В XIX и в начале XX века самым крупным городом региона был Виндзор, однако со временем он уступил своё место Лондону.
Административное деление
Регионы
- Графство Брант
- Графство Брюс
- Графство Веллингтон
- Графство Грей
- Графство Лэмбтон
- Графство Мидлсекс
- Графство Норфолк
- Графство Оксфорд
- Графство Перт
- Район Уотерлу
- Графство Халдиманд
- Графство Хьюрон
- Чатем-Кент
- Графство Элджин
- Графство Эссекс
Города
Три основных центра: Лондон, Китченер и Виндзор, - населяет около 2.5 млн. человек [1]. Другими значимыми городами области являются Чатем, Ингерсол, Овен-Саунд, Сарния, Сент-Томас, Годерич, Стратфорд, Тилсонбург, Вудсток.
География
Полуостров Брюса и побережье залива Джорджиан, включая Blue Mountain, являются частью Georgian Triangle. Юго-Западная Онтарио ограничена заливом Джорджиан, озегор Гурон, реками Детройт и Сент-Клер и озёрами Эри и Онтарио. Регион, расположеныый непосредственно между озёрами Гурон и Эри в народе носит название Средне-Западная Онтарио.
Из-за института Западной Онтарио, расположенного в области, регион может быть назван Западной Онтарио. Этот вопрос является предметом споров, но область не является больше самой западной частью провинции.
Экономика
Юго-Западная Онтарио – процветающий сельскохозяйственный регион, где выращивается в основном табак, сладкая кукуруза, соя, озимая пшеница, рапс и томаты. Мясные и молочные фермы, разведение породистых лошадей и виноделие также являются важной составляющей сельского хозяйства региона. Область имеет самый мягкий в Канаде климат с самым длинным сельскохозяйственным сезоном в стране. Большая часть Юго-Западной Онтарио входила в поселение Талбот.
Экономика региона сильно связана с экономикой США, в частности с экономикой приграничного штата Мичиган. Автомобильные заводы, сельское хозяйство и высокие технологии являются основными компонентами экономики региона. Кроме этого в регионе проходят важные транспортные линии, соединяющие Канаду с восточными штатами.
Знаменитости
В Юго-Западной Онтарио проживает канадская писательница Элис Манро.
Напишите отзыв о статье "Юго-западная Онтарио"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.ontario.ca/en/about_ontario/ONT03_020630?openNav=cities_and_towns Города Онтарио.] (англ.). Правительство Онтарио. [www.webcitation.org/66qCWJbML Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
- ↑ [www.ontariotravel.net/TcisCtrl?site=consumers&language=EN&key2=Southwestern&key1=destinations Юго-Западная Онтарио.] (англ.)(недоступная ссылка — история). Путешествия по Онтарио. [web.archive.org/20020810213118/www.ontariotravel.net/TcisCtrl?site=consumers&language=EN&key2=Southwestern&key1=destinations Архивировано из первоисточника 10 августа 2002].
|
Отрывок, характеризующий Юго-западная Онтарио
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.