The Black Keys

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
The Black Keys
Жанр

блюз-рок
гаражный рок
инди-рок

Годы

с 2001 по настоящее время

Страна

США США

Откуда

Акрон, Огайо

Лейблы

Alive, Fat Possum, Nonesuch, V2

Состав

Дэн Ауэрбах
Патрик Карни

Связанные проекты

Blackroc
Drummer

[www.theblackkeys.com/ blackkeys.com]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

The Black Keys — американская рок-группа, сформированная в 2001 году в городе Акрон. Играет музыку в жанрах блюз-рок, гаражный рок и инди-рок. На протяжении всего своего существования группа состоит из двух человек: Дэна Ауэрбаха (вокал, гитара) и Патрика Карни (ударные). По состоянию на октябрь 2011 года, группа продала более 2 миллионов копий альбомов в Соединенных Штатах.[1]





История

Формирование

Впервые Дэн Ауэрбах и Патрик Карни встретились когда им было 8-9 лет, оба жили в одном районе в Акроне и ходили в одну школу, тогда они и стали друзьями. Но в то время, как Дэн был капитаном школьной футбольной команды, Патрик был необщителен и мало с кем водился[2]. В старших классах школы они стали собираться и устраивать домашние джемы. Дэн как раз усиленно занимался гитарой, а у Патрика, который ещё в 12 лет выпросил у отца гитару и даже брал уроки игры, но так и не подружился с инструментом, была своя барабанная установка и 4-дорожечный магнитофон. Через некоторое время после окончания школы оба поступили в Университет Акрона, но вскоре были отчислены. Тогда Ауэрбах пытается заработать на жизнь, выступая в местных барах, и, поняв, что без демозаписи пробиться на сцены других городов невозможно, он обращается за помощью к Карни. Патрик согласился и предоставил свой подвал для репетиций, Дэн должен был только найти остальных музыкантов, что он и сделал. Но в назначенное время никто не пришёл, тогда друзья начали играть вдвоём[3]. После нескольких таких встреч была сделана демозапись из шести треков, состоявшая «из блюзовых стандартов и поспешно написанных текстов».

Своё демо музыканты разослали нескольким студиям. Спустя малое время ребята получили предложение от инди-лейбла Alive из Лос-Анджелеса и, конечно же, согласились[4] .

The Big Come Up (2001—2002)

Коллектив выпустил свой дебютный альбом The Big Come Up в начале 2002 года[5]. Проект был очень успешным для молодой рок-группы. Как и второй альбом, он был полностью записан в подвале барабанщика Патрика Карни на восьмитрековую кассету магнитофона восьмидесятых годов. За альбомом последовали два сингла «Leavin' Trunk» и «She Said, She Said», которые были выпущены как EP. Оба являются кавер-версиями песен: «Leavin' Trunk» (традиционный стандартный блюз), «She Said, She Said» (The Beatles). Композиция «I’ll Be Your Man» из дебютного альбома позднее использовалась в качестве саундтрека к сериалу Hung (канал НВО)[6]. Песня «The Breaks» оказалась в плей-листе к фильму Гая Ричи «Рок-н-рольщик».

Thickfreaknes (2002—2003)

The Black Keys выпустили свой второй альбом Thickfreakness в апреле 2003 года[7]. Он был записан на магнитофоне Tascam 388 в подвале Карни. Альбом был одобрен музыкальными критиками. Вслед за ним вышло три сингла: «Set You Free»; «Hard Row» (который прозвучал на пробном выпуске телесериала Sons of Anarchy на FX TV); «Have Love, Will Travel» — кавер-версия на песню Ричарда Берри. Ещё одной авторской музыкальной композицией стала «Everywhere I Go» Джуниора Кимбро. Песня «Set You Free» вошла в саундтрек к фильму «Школа рока», а также к комедии «Люблю тебя, чувак».

16 сентября 2003 года The Black Keys выпустили EP с американским музыкальным коллективом The Six Parts Seven под названием The Six Parts Seven/The Black Keys EP.

Rubber Factory (2004—2005)

В 2004 году был выпущен третий альбом The Black Keys под названием Rubber Factory. Благодаря последним двум проектам группа получила популярность, и их авторитет в музыкальных кругах постоянно рос. Rubber Factory был записан на заброшенном заводе в начале 2004 года, который был расположен в Акроне. По словам Патрика Карни, он был снесен в начале 2010 года. Вслед за альбомом последовало три сингла «10 A.M. Automatic», «Till I Get My Way» и «Girl Is On My Mind». Композиция «When the Lights Go Out» прозвучала в трейлере к фильму «Стон чёрной змеи». Кроме того, песня «10 A.M. Automatic» вошла в плей-лист таких фильмов, как « Живи свободным или умри», «За удачей», а также оказалась в саундтреке к игре MLB 06: The Show.

В 2005 году группа выпустила своё первое концертное видео под названием Live, записанное 18 марта 2005 года в The Metro Theatre (Сидней, Австралия).

19 января 2004 года вышел новый ЕР — The Moan. Он объединил четыре композиции: «Have Love Will Travel», альтернативную версию «Heavy Soul» и два кавера.

Magic Potion (2006—2007)

2 мая 2006 года The Black Keys выпустили ЕР под названием Chulahoma: The Songs of Junior Kimbrough, который содержал кавер-версии на песни американского блюзмена Джуниора Кимбро. Спустя четыре дня состоялся релиз их второго концертного альбома Live in Austin, TX (также известного как Thickfreakness in Austin), который был записан 24 октября 2004 года. Вскоре появился в продаже четвёртый студийный альбом Magic Potion, записанный на Nonesuch Records и поспособствовавший выходу трех синглов «You’re the One», «Your Touch» и «Just Got To Be», последний из которых вошёл в саундтрек к игре NHL 08. Your Touch позже оказался в плей-листе фильма «Добро пожаловать в Зомбилэнд» и сериала «На дне». The Black Keys записали кавер-версию композиции «The Wicked Messenger» для фильма «Меня там нет» и песню If You Ever Slip (слова Джесси Харрис) для драмы «Самый жаркий штат».

Attack & Release и BlakRoc (2008—2009)

Attack & Release, пятый альбом группы, был спродюсирован Брайаном Джозефом Бёртоном (Danger Mouse) и выпущен 1 апреля 2008 года. Attack & Release дебютировал на 14 позиции в Billboard 200. Альбомными синглами стали «Strange Times», «I Got Mine» и «Same Old Thing». «Strange Times» прозвучал в видео играх Grand Theft Auto IV и NASCAR 09. «I Got Mine» оказался на 23 месте в рейтинге ста лучших песен 2008 года по версии издания Rolling Stone . «I Got Mine» был задействован в качестве главной музыкальной темы в канадском сериале The Bridge, а также звучал в фильме «Дружинники» и в фильме «Команда-А». Композиция «Lies» из нового альбома звучала в эпизодах сериалов «Большая любовь» и «Обмани меня». «So He Won’t Break» вошла в саундтрек к популярному сериалу «Холм одного дерева». Согласно интервью с Pitchfork Media The Black Keys должны были сотрудничать с Айком Тернером (Ike Turner) для записи альбома, который должен был быть выпущен Брайаном Джозефом Бертоном в 2007 году, но совместная работа прервалась в связи со смертью Тернера в декабре этого же года.

18 ноября 2008 года было выпущено концертное видео Live at the Crystal Ballroom, записанное 4 апреля в Портленде (штат Орегон). 17 октября 2008 года The Black Keys выступили с американским коллективом Devo на специальном концерте в The Akron Civic Theater в поддержку предвыборной кампании Барака Обамы. В ноябре группа осуществила тур по Европе вместе с австралийским музыкантом Лайамом Финном (Liam Finn). 6 июня 2009 года The Black Keys выступили с The Roots, TV on the Radio, Public Enemy, Antibalas и другими исполнителями на Festival Pier в Филадельфии. Они также отыграли на девятой ежегодной церемонии Independent Music Awards в поддержку начинающих музыкантов.

10 февраля 2009 года вокалист и гитарист Дэн Ауэрбах выпустил свой сольный альбом Keep It Hid. В это время барабанщик Патрик Карни формирует инди-группу под названием Drummer, которая заключает контракт с независимым лейблом Audio Eagle Records. Выход дебютного альбома Feel Good Together коллектива Drummer состоялся 29 сентября 2009 года.

Blakroc — это совместный проект The Black Keys и нескольких хип-хоп артистов, выпущенный в Чёрную Пятницу (день, следующий за Днем Благодарения). В записи альбома принимали участие Mos Def, RZA, Raekwon, Pharoahe Monch, Q-Tip, NOE, Jim Jones, Nicole Wray, M.O.P. Пластинка была записана в Бруклине (Нью-Йорк). Ауэрбах на официальном сайте проекта заявил: «Пат и я готовились к этой записи с 16 лет».

Brothers (2010—2011)

18 мая 2010 года вышел новый альбом Brothers, состоящий из пятнадцати песен, который был записан в сотрудничестве с Марком Нейлом (Mark Neill). Композиция «Tighten Up» (вошла в саундтрек к FIFA 11) была выпущена перед релизом альбома как сингл вместе с «Howlin' for You» (стала основной музыкальной темой австралийского сериала Cops L.A.C. и оказалась в плей-листе игры NHL 11). В первую неделю альбом разошёлся 73-тысячным тиражом и занял третье место в Billboard Albums chart. Кроме того, «Tighten Up» стал их самым успешным синглом и занял первые позиции в американских чартах. Было выпущено ещё два сингла, не вошедших в альбом: «Ohio» и «Chop and Change».

19 октября группа выпустила iTunes Sessions, которая является частью концертных альбомов iTunes.

26 ноября 2010 года была выпущена специальная версия альбома Brothers. 1 декабря 2010 The Black Keys были номинированы на премию Грэмми в пяти категориях, включая «Лучшая рок композиция (Best Rock Song)», «Лучший альтернативный альбом (Best Alternative Album)». Brothers занял второе место в рейтинге Best Albums of 2010 по версии журнала Rolling Stone, а сингл «Everlasting Light» оказался на одиннадцатой позиции в категории Best Singles of 2010. 14 декабря 2010 года издание Spin назвало группу лучшей в категории Artist of the Year for 2010.

В феврале 2011 года музыканты выпустили короткий музыкальный фильм под названием Howlin For You. Главные роли картины исполнили: Триша Хелфер, Диора Бэрд, Шон Патрик Флэнери, Кристиан Серратос, Корбин Бернсен, Тодд Бриджес, и Шон Уайт.

10 июня 2011 года The Black Keys отыграли на 10-м ежегодном фестивале музыки Bonnaroo в Манчестере (штат Теннесси). 6 августа 2011 года музыканты приняли участие в первом ежегодном фестивале Kanrocksas в Канзас-Сити (штат Канзас).

El Camino (2011)

Примерно в марте 2011 года The Black Keys приступили к работе над своим седьмым студийным альбомом El Camino. Как сообщается, запись его осуществлялась в новой студии Дэниэла в Нэшвилле (штат Теннесси).

14 июля 2011 года в интервью для издания Spin The Black Keys заявили об окончании работы над новым альбомом. Также музыканты анонсировали названия нескольких композиций из El Camino — это «Lonely Boy» и «Little Black Submarines».

13 августа 2011 года группа отыграла на 4-м ежегодном Outside Lands Music and Arts Festival в Golden Gate Park в Сан-Франциско (штат Калифорния).

26 октября 2011 года The Black Keys выпустили первый альбомный сингл El Camino под названием «Lonely Boy».

Релиз альбома состоялся 6 декабря и был встречен массой положительной критики. В американском хит-параде Billboard 200 El Camino расположился на второй позиции и разошёлся 206-тысячным тиражом в первую неделю.

Некоторые издания, например Rolling Stone и Time, признали El Camino лучшим альбомом года.

Turn Blue (2014)

Для записи восьмого студийного альбома, Turn Blue, группа сотрудничала с Danger Mouse, который является сопродюсером и соавтором альбома. Его большая часть была записана на Sunset Sound в Голливуде, с Июля-Августа 2013, дополнительно записывался в Key Club в Бентон Харборе, штат Мичиган, и в Nashville’s Easy Eye Sound в начале 2014. Выпущен 12 мая 2014 года, в записи присутствует психоделический рок, соул с характерным меланхоличным тоном.[92] Первый сингл, «Fever», был выпущен 24 марта.[93]

Участники

Постоянный состав

  • Дэн Ауэрбах — вокал, гитара, бас-гитара, фортепиано, орган, синтезатор (2001 — н.в)
  • Патрик Карни — ударные, перкуссия (2001 — н.в)

Гастрольные участники

  • Ник Мувшон — бас-гитара (2010)
  • Леон Михельс — клавишные, орган, синтезатор, бубен (2010)
  • Гус Зейферт — бас-гитара, бэк-вокал (2010 — 2014)
  • Джон Вуд — клавишные, бэк—вокал, орган, синтезатор, гитара, бубен (2010 — н.в)
  • Ричард Свифт — бас-гитара, бэк-вокал (2014 - н.в)

Дискография

Студийные альбомы

Награды и номинации

2011 — Награждены «Лучший Альтернативный рок альбом» — альбом Brothers.
2011 — Награждены «Лучшее Рок Вокальное Исполнение Дуэта или Группы» — за песню Tighten Up.
2011 — Награждены «Лучший продюсер года, не классика» — Danger Mouse за песню Tighten Up (The Black Keys).
2011 — Награждены «Лучшая обложка альбома» — альбом Brothers.
2011 — Номинированы «Лучшее Инструментальное Рок Исполнение» — за Black Mud, альбом Brothers
2011 — Номинированы «Лучшая Рок Песня» — за песню Tighten Up, альбом Brothers.
2012 — Номинированы «Лучшее Поп Исполнение Дуэтом или Группой» — за песню Dearest (Rave On Buddy Holly)
2013 — Награждены «Лучший Рок Альбом» — альбом El Camino
2013 — Награждены «Лучшая Рок Песня» — зa песню Lonely Boy, альбом El Camino
2013 — Награждены «Лучшая Рок Исполнение» — за песню Lonely Boy, альбом El Camino
2013 — Награждены «Лучший продюсер года, не классика» — Dan Auerbach за альбом El Camino (The Black Keys).
2013 — Номинированы «Альбом года» — альбом El Camino
2013 — Номинированы «Запись года» — за песню Lonely Boy

Напишите отзыв о статье "The Black Keys"

Примечания

  1. D.X. Ferrisa. [news.yahoo.com/s/clevlndmsc/20100721/ts_clevlndmsc/clevlndmsc_ts3190 Black Keys say goodbye to Akron]. Cleveland Scene(недоступная ссылка — история). Yahoo News (July 21, 2010). Проверено 11 декабря 2010. [web.archive.org/web/20100724115146/news.yahoo.com/s/clevlndmsc/20100721/ts_clevlndmsc/clevlndmsc_ts3190 Архивировано из первоисточника 24 июля 2010].
  2. Leahey, Andrew [www.americansongwriter.com/2011/11/the-black-keys-brothers-in-arms/ The Black Keys: Brothers In Arms]. American Songwriter (1 ноября 2011). Проверено 8 декабря 2011. [www.webcitation.org/69nYB2f1P Архивировано из первоисточника 10 августа 2012].
  3. Light, Alan. [www.nytimes.com/2011/12/04/arts/music/the-black-keys-change-gears-with-el-camino.html?pagewanted=all First, Hit It Big. Then Change.] (4 декабря 2011), стр. AR1. Проверено 7 декабря 2011.
  4. Katz, Larry. Into the Black; Keys unlock a raw, bluesy sound, Herald Media Inc. (7 октября 2003). Проверено 22 мая 2012.
  5. Mapes, Jillian [www.billboard.com/new-releases/the-black-keys-el-camino-track-by-track-1005587762.story#/new-releases/the-black-keys-el-camino-track-by-track-1005587762.story The Black Keys' 'El Camino': Track-by-Track Review]. Billboard.com. Prometheus Global Media (6 декабря 2011). Проверено 13 января 2012.
  6. «[www.highbeam.com/doc/1P1-131704772.html Keeping it Primitive with The Black Keys]». Inskeep, Steve (presenter). Morning Edition. NPR. 24 ноября 2006.
  7. Leslie, Jimmy (2003-11-01). «Fuzz freak: the Black Keys' Dan Auerbach on the majesty of muck». Guitar Player.

Ссылки

  • [www.theblackkeys.com Официальный сайт The Black Keys]
  • [rollingstone.ru/articles/music/interview/9642.html Интервью с группой на сайте RollingStone.ru ]
  • [www.discogs.com/artist/Black+Keys%2C+The The Black Keys] (англ.) на сайте Discogs
  • [rockpeople.ru/content.php/362 Интервью: гитарист Дэн Ауэрбах (Dan Auerbach) рассказывает об оборудовании, о влиянии и о последнем альбоме Black Keys «El Camino»]

Отрывок, характеризующий The Black Keys

– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.